Cinco maneiras de transformar a tradução de documentos com o Tradutor DeepL

Anteriormente, era necessário meio dia para traduzir um documento criado em japonês para inglês. Agora que estamos a utilizar o DeepL, podemos realizar esta tarefa com grande rapidez.

Essa é a experiência de Shoji Otsubo, gerente sénior da empresa multinacional de tecnologia Panasonic Connect, e é típica do impacto transformador que a tradução de documentos com o Tradutor DeepL tem nas empresas empresariais. 

O que é verdade para relatórios de pesquisa técnica detalhados da Panasonic Connect também se aplica a contratos jurídicos complexos de outras empresas, manuais de segurança essenciais para funcionários, guias para desenvolvedores de software ou materiais de marketing em todos os idiomas no DeepL Translator. idiomas no Tradutor DeepL. A tradução de documentos proporciona alguns dos maiores ganhos de produtividade e economia de tempo que as empresas podem obter com o DeepL.

O valor da tradução automática de documentos de alta qualidade

A tradução de documentos automaticamente e precisa é extremamente valiosa, pois a tarefa de traduzir documentos é muito complexa. Traduzir texto é apenas uma parte do processo. É igualmente importante preservar a forma como essas palavras são definidas nos designs dos documentos. A ordem e a numeração dos parágrafos num contrato, as anotações num diagrama, a forma como as palavras e as imagens funcionam em conjunto numa brochura ou num slide do PowerPoint, o tempo das legendas dos vídeos: tudo isso é crucial para o resultado final.

Traduzir documentos copiando e colando as palavras e, em seguida, inserindo-as novamente nos designs é extremamente demorado e acarreta riscos adicionais. Copiar uma cópia jurídica no parágrafo errado pode resultar em sérias consequências legais. Os sites apresentam falhas quando o formato dos documentos HTML não está correto. Ao lidar manualmente com vários idiomas, o risco de esses erros aumenta.

A capacidade de traduzir documentos com precisão e eficiência, evitando esses problemas, é fundamental para as empresas empresariais. É por isso que a DeepL está empenhada em inovar e melhorar a experiência de tradução de documentos, bem como a precisão dos nossos próprios modelos de linguagem.

Criando uma experiência superior de tradução de documentos

Desenvolvemos técnicas e processos que adaptam os designs para trabalhar com textos traduzidos e preservam cuidadosamente a formatação do documento original. Elas proporcionam aos nossos utilizadores maior controlo sobre o documento traduzido, cortam a necessidade de correções de extensão e evitam a necessidade de passar horas a ajustar layouts. Funciona com documentos do Word, Excel e PowerPoint, código HTML e ficheiros de legendas SRT, ficheiros de dados XLIFF e, fundamentalmente, documentos PDF com imagens e designs complexos. 

Para a empresa pioneira em eletrónica aeronáutica, a JAE, este tipo de tradução de documentos confiável provou ser um divisor de águas para a comunicação interna. “Agora podemos enviar os documentos imediatamente, sem esperar pela tradução”, explica Takashi Ito, Diretor Geral do Gabinete de Gestão de Segurança da Informação da JAE. No passado, isso levava uma semana para ser feito manualmente. A DeepL reduziu o número de ocasiões em que precisávamos enviar materiais, mas estávamos muito ocupados para fazê-lo.

O valor da tradução de documentos do Tradutor DeepL advém da qualidade das traduções em si, da captura precisa da formatação e do design, e das funções que permitem às empresas aproveitar a tradução de documentos da maneira que melhor lhes convier. 

Aqui estão cinco maneiras de utilizar o Tradutor DeepL para transformar a tradução de documentos:

1. Arraste e solte ficheiros PDF diretamente na janela de tradução de documentos, sem necessidade de copiar, colar ou utilizar ferramentas de OCR.

A maioria dos documentos traduzidos com o DeepL são PDFs. A nossa solução de tradução de documentos extrai o texto desses documentos automaticamente, para que não precise de se preocupar em copiar e colar ou utilizar ferramentas separadas de reconhecimento ótico de caracteres (OCR) para obter a cópia necessária. Para iniciar, basta arrastar o seu ficheiro PDF para a janela de tradução de documentos.

2. Gerar documentos traduzidos com a formatação original

A tradução de documentos do Tradutor DeepL é compatível com todos os formatos comerciais mais importantes, incluindo DOCX, PPTX e XLSX da Microsoft, código HTML, ficheiros de dados XLIFF, TXT simples e legendas SRT. Em todos estes formatos, é possível gerar um documento traduzido com a formatação original, preservando elementos importantes como layouts, numeração de parágrafos, notas de rodapé e códigos de tempo.

Fundamentalmente, ele faz o mesmo com os layouts visuais dos documentos PDF, mantendo o design original e formatando o texto para funcionar com ele, mesmo quando o comprimento do texto traduzido é alterado. Isso significa que até mesmo materiais de marketing externos podem ser rapidamente localizados.

3. Economize tempo traduzindo vários documentos de uma só vez

Caso possua um conjunto de documentos para traduzir, pode economizar tempo carregando-os em um único lote. É possível realizar esta operação mesmo que os documentos estejam em formatos diferentes e precisem ser traduzidos para idiomas distintos. Ao carregar o seu lote de documentos, poderá especificar o idioma de origem e de destino para cada um deles, ou pode permitir que o Tradutor identifique os idiomas por si.

4. Utilize glossários para obter traduções consistentes

Após carregar um documento ou um conjunto de documentos, é possível aplicar um glossário às suas traduções. Isso permite que traduza o vocabulário da sua marca e os termos técnicos especializados de forma consistente em todos os documentos que estiver a traduzir. O DeepL refletirá automaticamente o tom dos seus documentos originais, mas também pode optar por especificar um tom formal ou informal para as suas traduções, se preferir.

5. Edite os seus documentos traduzidos para manter o controlo

Ao traduzir documentos individuais, é possível utilizar o Modo de editar  para gerar uma pré-visualização da sua cópia traduzida ao lado do original, que poderá então refinar utilizando o dicionário ou funções alternativas. Após concluir o editor, poderá optar por transferir o documento formatado com as suas alterações ou descartá-las e reverter para a tradução original.

Se estiver a traduzir um PDF, o Tradutor também lhe dará a opção de transferir a sua tradução como um documento Word ou como um PDF totalmente formatado. Devido à precisão com que o Tradutor preserva os designs, a opção PDF é geralmente a mais eficiente. Ao selecionar esta opção, é possível realizar pequenos ajustes nas fontes e nas posições das caixas de texto utilizando as ferramentas de edição do Adobe Acrobat. Se estiver a lidar com layouts complexos e desejar mais controlo sobre o design, é possível transferir o documento do Word para designers para reajustar o layout.

Combinando precisão e controlo

Em todas essas áreas, a tradução de documentos do DeepL funciona fornecendo traduções precisas e detalhadas da cópia, juntamente com reproduções precisas dos layouts e formatação. Ele também oferece o controle necessário para garantir que o resultado final atenda às suas necessidades. Essa é a chave para transformar a tradução de documentos, economizar tempo, permitir uma melhor comunicação e acelerar a produtividade das equipas de localização. Trata-se de ter a certeza de que um documento está correto em todos os idiomas necessários.

Comece a traduzir os seus documentos com facilidade agora mesmo ou entre em contacto connosco para aprender mais sobre a capacidade superior de tradução de documentos do DeepL.
Partilhar