Cinco formas de transformar la traducción de documentos con Traductor de DeepL

Contenido
- El valor de la traducción automática de documentos de alta calidad
- Diseñar una experiencia de traducción de documentos superior
- 1. Arrastra los archivos PDF directamente a la ventana de la traducción de documentos, sin necesidad de copiar, pegar ni utilizar herramientas de OCR.
- 2. Generar documentos traducidos con su formato original.
- 3. Ahorra tiempo traduciendo varios documentos a la vez.
- 4. Aplica glosarios para obtener traducciones coherentes.
- 5. Cambiar tus documentos traducidos para mantener el control.
- Combinando precisión y control
- tus documentos con facilidad ahora mismo o para obtener más información sobre las excelentes funciones de traducción de documentos de DeepL.
Antes se tardaba medio día en traducir un documento creado en japonés al inglés. Ahora que utilizamos DeepL, podemos hacer esta tarea muy rápido».
Esa es la experiencia de Shoji Otsubo, director sénior de la multinacional tecnológica Panasonic Connect, y es un ejemplo típico del impacto transformador que tiene la traducción de documentos con Traductor de DeepL para los profesionales.
Lo mismo ocurre con los informes técnicos detallados de Panasonic Connect para informar también es válido para los complejos contratos legales de otras empresas, los manuales de seguridad cruciales para los empleados, las guías para desarrolladores de software o el material de marketing en todos los idiomas en Traductor de DeepL. La traducción de documentos ofrece algunas de las mayores ganancias en productividad y ahorro de tiempo que los profesionales pueden obtener de DeepL.
El valor de la traducción automática de documentos de alta calidad
La traducción de documentos precisa y automáticamente es muy valiosa, ya que la tarea de traducir documentos es muy complicada. Traducir texto es solo una parte del proceso. Es igualmente importante conservar la forma en que esas palabras se definen en los diseños de los documentos. El orden y la numeración de los párrafos en un contrato, las anotaciones en un diagrama, la forma en que las palabras y las imágenes se combinan en un folleto o una diapositiva de PowerPoint, la sincronización de los subtítulos de un vídeo: todo ello es fundamental para el resultado final.
Traducir documentos copiando y pegando las palabras, y luego volver a introducirlas en los diseños, lleva mucho tiempo y conlleva mayores riesgos. Pegar un copiar legal en el párrafo equivocado puede acarrear graves consecuencias legales. Las páginas web dejan de funcionar cuando el formato de los documentos HTML falla. Cuando se trabaja manualmente con varios idiomas, el riesgo de cometer estos errores aumenta.
La capacidad de traducir documentos con precisión y eficiencia, evitando estos problemas, es fundamental para los profesionales internacionales. Por eso DeepL se compromete a innovar y mejorar la experiencia de traducción de documentos, así como la precisión de nuestros propios modelos de lenguaje.
Diseñar una experiencia de traducción de documentos superior
Hemos desarrollado técnicas y procesos que adaptan los diseños para que funcionen con textos traducidos y conservan cuidadosamente el formato original del documento. Te dan a nuestros usuarios un mayor control sobre el documento traducido, cortan la necesidad de realizar correcciones de extensión y evitan tener que dedicar horas a arreglar diseños. Funciona con documentos de Word, Excel y PowerPoint, código HTML y archivos de subtítulos SRT, archivos de datos XLIFF y, lo que es más importante, documentos PDF con imágenes y diseños complejos.
Para la empresa pionera en electrónica aeronáutica, JAE, este tipo de traducción de documentos fiable ha supuesto un cambio revolucionario para la comunicación interna. «Ahora podemos enviar los documentos inmediatamente sin tener que esperar a que se traduzcan», explica Takashi Ito, director general de la Oficina de Gestión de Seguridad de la Información de JAE. Antes, esto solía llevar una semana hacerlo manualmente. DeepL ha reducido el número de ocasiones en las que teníamos que enviar materiales, pero estábamos demasiado ocupados para hacerlo
El valor de la traducción de documentos del Traductor de DeepL proviene de la calidad de las traducciones en sí mismas, la captura precisa del formato y el diseño, y las funciones que permiten a los profesionales aprovechar la traducción de documentos de la forma que mejor se adapte a sus necesidades.
Aquí tienes 5 formas en las que puedes utilizar Traductor de DeepL para transformar la traducción de documentos:
1. Arrastra los archivos PDF directamente a la ventana de la traducción de documentos, sin necesidad de copiar, pegar ni utilizar herramientas de OCR.
La mayoría de los documentos traducidos con DeepL son archivos PDF. Nuestra solución de traducción de documentos extrae automáticamente el texto de estos documentos, por lo que no tienes que preocuparte por copiar y pegar, ni por utilizar herramientas independientes de reconocimiento óptico de caracteres (OCR) para obtener la copia que necesitas. Para empezar, solo tienes que arrastrar tu archivo PDF a la ventana de la traducción de documentos.
2. Generar documentos traducidos con su formato original.
La traducción de documentos de Traductor de DeepL admite todos los formatos empresariales más importantes, incluidos DOCX, PPTX y XLSX de Microsoft, código HTML, archivos de datos XLIFF, TXT simple y subtítulos SRT. En todos estos formatos, generas un documento traducido con su formato original, conservando elementos importantes como diseños, numeración de párrafos, notas al pie y códigos de tiempo.
Fundamentalmente, hace lo mismo con el diseño visual de los documentos PDF, conservando el diseño original y formateando el texto para que se adapte a él, incluso cuando cambia la longitud del texto traducido. Esto significa que incluso el material de marketing externo se puede realizar rápidamente la localización.
3. Ahorra tiempo traduciendo varios documentos a la vez.
Si tienes un conjunto de documentos para traducir, puedes ahorrar tiempo al cargarlo como un solo lote. Puedes hacerlo incluso si los documentos están en formatos diferentes e incluso si hay que traducirlos a distintos idiomas. Cuando cargas tu lote de documentos, podrás especificar el idioma desde el que deseas traducir cada uno de ellos y al idioma de destino, o puedes dejar que el traductor detecte los idiomas por ti.
4. Aplica glosarios para obtener traducciones coherentes.
Una vez que hayas cargado un documento o un conjunto de documentos, también puedes aplicar un glosario a tus traducciones. Esto te permite traducir el vocabulario de tu marca y los términos técnicos especializados de forma coherente en todos los documentos que traduces. DeepL reflejará automáticamente el tono de tus documentos originales, pero también puedes elegir especificar un tono formal o informal para tus traducciones si lo prefieres.
5. Cambiar tus documentos traducidos para mantener el control.
Al traducir documentos individuales, puedes utilizar modo Cambiar para generar una vista previa de tu copia traducida junto con el original, que luego puedes perfeccionar utilizando el diccionario o funciones alternativas. Una vez que hayas terminado de cambiar, puedes elegir entre descargar el documento formateado con tus cambios o descartarlos y volver a la traducción original.
Si estás traduciendo un PDF, el Traductor también te dará la opción de descargar tu traducción como un documento de Word o como un PDF completamente diseñado. Debido a la precisión con la que el traductor conserva los diseños, la opción PDF suele ser la más eficaz. Cuando eliges esta opción, es fácil realizar pequeños ajustes en las fuentes y en la posición del texto con las herramientas para cambiar en Adobe Acrobat. Si estás trabajando con diseños complejos y deseas tener más control sobre el diseño, puedes descargar el documento de Word para que los diseñadores lo reajusten al diseño.
Combinando precisión y control
En todas estas áreas, la traducción de documentos de DeepL ofrece traducciones precisas y matizadas del copiar, además de reproducciones fieles de los diseños y formatos originales. También te brinda el control que necesitas para garantizar que el resultado final sea el deseado. Esa es la clave para transformar la traducción de documentos, ahorrar tiempo, mejorar la comunicación y acelerar la productividad de los equipos de localización. Se trata de tener la seguridad de que un documento se lee correctamente, en todos los idiomas que necesites.