medi:医療業界でAIが巻き起こす翻訳プロセスの変革

ドイツを拠点とする医療機器製造業のmediは、90以上の市場向けに機密情報を正確かつ安全に翻訳するためのソリューションを探していました。DeepLを導入することで、mediが高い品質基準をクリアし、グローバルなコミュニケーションを最適化すると同時に、時間とコストの節約に成功した経緯をご覧ください。

要約

  • mediは、社内のデジタル化と効率化を目指すAIイニシアチブの一環としてDeepLを翻訳プロセスに導入

  • 同社の最優先事項は、機密性の高い情報のセキュリティーとネイティブレベルの翻訳品質

  • DeepLはユーザーフレンドリーなプラットフォームを通じて高品質な翻訳を提供

  • mediは品質を損なうことなく大幅な時間とコストの削減を実現

業界
ヘルスケア, 製造
DeepLのプロダクト
DeepL Translator
主な市場
ヨーロッパ, 北・中米, 南米, アジア
主な言語
英語, ドイツ語, スペイン語, フランス語, イタリア語, ノルウェー語, スウェーデン語, デンマーク語, オランダ語, 中国語, ポルトガル語, ロシア語, ポーランド語, チェコ語

課題:厳格な規制が適用される医療業界に対応する、安全で高品質な翻訳

mediは医療機器製造業の企業であり、世界の90以上の市場で事業を展開しています。そのため、同社が最重視するのは各種コンテンツの高品質なローカライゼーションです。もともとmediは、翻訳ツールを積極的に探していたわけではありませんでした。むしろ、全社的な取り組みの一環として、AIを活用して社内プロセスをデジタル化し、効率化する方法を模索していました。この取り組みの中で、ローカライゼーションが、AIにより効率性とコスト削減の面で測定可能な成果が得られる主要な分野であることが明らかになりました。

安全第一

医療業界では、AIツールの広範な活用において、データセキュリティーおよびITセキュリティーが確保されるよう慎重に進める必要があります。とりわけmediは、特許を含む機密情報を頻繁に扱うため、あらゆるソリューションが最高水準のセキュリティー基準を満たしている必要がありました。

「当社では法令遵守、法務、IT、データセキュリティーの要件をすべて満たす必要があります。おそらく他の医療機器企業でも同じでしょう」

グローバルマーケティング責任者、アンドレアス・ウィンクラー

ネイティブレベルが必須

医療業界では、コンテンツや専門用語を正確に、ターゲット層に焦点を当てて翻訳することが不可欠です。さらに、mediは医療アドバイスを提供しているため、すべての専門的なコンテンツにはネイティブレベルの品質が求められます。こうした厳しい条件下では、AIツールの導入はさらに困難となります。

DeepL導入以前、mediが提携していたのは外部翻訳会社のみでした。この翻訳プロセスでは成果物は高品質であったものの、時間とコストがかさんでいました。

ソリューション:高品質を言語AIが達成

AIイニシアチブの一環として、mediは複数のユースケースを検討しました。効率性とコスト削減は重要ではありましたが、最終的には成果物の品質が決定的な要素でした。

品質と使いやすさでユーザーの信頼を獲得

mediがDeepLを採用するにあたっては、いくつかの要因が決定打となりました。試験段階でツールをテストしたmediの社員は、その品質と使いやすさに驚いたと言います。さらに、DeepLと他の翻訳ツール、DeepLと翻訳会社を比較したブラインドテストでは、DeepLの品質がそれらと同等またはそれ以上であることが示されました。

セキュリティーと信頼

選定プロセスにおいて、mediのコンプライアンスチームは、DeepLが機密性の高い社内データを安全に扱えるかどうかを徹底的に検証しました。機密性は代理店との業務において既に最優先事項であったため、mediは既存のセキュリティー対策を活用してあらゆる懸念事項を特定し、DeepLでも解決することを確認しました。

現在、mediは主にマーケティング分野でDeepLを活用しています。例えば、製品説明や医師・小売業者向けの情報文書などの翻訳です。そして、他の部門も徐々に関心を示し始めています。

結果:品質を損なうことなく効率が向上

mediはDeepLを活用することで、翻訳品質を維持するだけでなく、場合によってはその品質を向上させ、時間とコストの両方の節約を実現しました。また外部機関への依存度を低減させることで、mediは年間数万ユーロ規模のコスト削減を見込んでいます。 

多言語コミュニケーションがスムーズに

mediでは、DeepLを使用して英語をはじめとする数多くの言語にコンテンツを翻訳しています(ドイツ語、スペイン語、フランス語、イタリア語、ノルウェー語、スウェーデン語、デンマーク語、オランダ語、中国語、ポルトガル語、ロシア語、ポーランド語など)。またDeepLでは、ネイティブスピーカーの継続的な翻訳レビューにより、すべての言語において一貫した品質を確保するよう努めています。

同僚は皆、DeepLをとても気に入っています。非常に使いやすく、何より時間を節約できるからです。まだ比較的初期段階ではありますが、既にコスト面での効果を実感しています。引き続き活用範囲を拡大し、ビジネスへの影響が見られることを楽しみにしています」

グローバルマーケティング責任者、アンドレアス・ウィンクラー

mediの今後

マーケティングチームでのDeepLの成功をもとに、mediはさらに大規模なプロジェクトや幅広いユースケースでの活用を計画しています。また、ワークフローの効率化や、書式の問題を最小限に抑えるため、追加のプラグインのテストも行っています。 

  • 1800名バイロイトの従業員数
  • 3000名の従業員が全世界に
  • 200種類の製品ブランドと特許
  • 90以上の市場

DeepLの高度な言語AIの活用

あらゆる言語のニーズに対応した包括的なソリューションにより、お客様のグローバルなコミュニケーションを強化できます。