Globalne zespoły zajmujące się naukami przyrodniczymi polegacie na DeepL, aby uprościć złożone procesy tłumaczeniowe i chronić poufne dane — od dokumentów regulacyjnych po współpracę międzynarodową.
Szybsze i bardziej spójne tłumaczenia zastąpiły ręczne, zlecane na zewnątrz cykle pracy.
Wzmocniona wymiana wiedzy wewnętrznej między regionami
Popraw kontrola nad terminologią i prywatnością danych oraz zwiększona wydajność
Płynna integracja z istniejącymi narzędziami, aby obsługiwać komunikację wielojęzyczną
Zastrzeżenie: Ta historia opiera się na spostrzeżeniach wielu klientów DeepL z branży nauk przyrodniczych. Imiona i nazwiska, stanowiska oraz szczegóły umożliwiające identyfikację zostały zmienione lub zanonimizowane w celu ochrony waszej pracy i zgodności z wymogami.
W globalnych zespołach zajmujących się naukami przyrodniczymi istnieje stałe zapotrzebowanie na treść wielojęzyczną. Obejmuje to wewnętrzne moduły szkoleniowe, protokoły kliniczne, dokumenty regulacyjne i materiały przeznaczone dla pacjentów. Możesz być sfrustrowanym naukowcem zajmującym się badaniami i rozwojem w Tokio, który nie może rozpocząć testów stabilności, dopóki nie otrzyma etykiety w języku niemieckim. Albo zespół ds. kontroli jakości w Bostonie, który z niecierpliwością czeka na hiszpańskie procedury operacyjne (SOP) dotyczące pilnego wydania partii produktów.
Jednak w wielu organizacjach ręczne procesy tłumaczeniowe pozostają niezwykle powolne i fragmentaryczne. Instrukcja obsługi użytkownika pojedynczego produktu może krążyć między wieloma skrzynkami e-mail, arkuszami śledzenia w programie Excel i agencjami zewnętrznymi, zanim zostanie ostatecznie zatwierdzona. Sporządzenie dokumentów wielojęzycznych może zająć nawet kilka tygodni. A kiedy konieczna jest koordynacja dostawców i ręczne przeglądy, opóźnienia tylko się wydłużają. Jak stwierdziła jedna z globalnych firm farmaceutycznych, każdy tydzień opóźnienia może oznaczać miliony utraconych przychodów.
Każde przekazanie produktu między właścicielem produktu a specjalistą językowym (i z powrotem w celu zatwierdzenia) dodaje dni do czasu realizacji, często ze względu na różnice stref czasowych, harmonogramy dostawców i ręczne kontrole. W regionach, w których jakość tłumaczeń maszynowych od dawna pozostawia wiele do życzenia, zespoły poświęcają jeszcze więcej czasu na poprawianie tłumaczeń. Efekt? Jeszcze więcej opóźnień, nieefektywności i niejednolitej jakości treści — wszystko to spowalnia wprowadzanie produktów na rynek i negatywnie wpływa na doświadczenia klientów.
Jednak nieefektywność nie jest jedynym problemem, z jakim borykacie się zespoły; bezpieczeństwo i zgodność z przepisami dodają kolejny poziom złożoności. W końcu organizacje zajmujące się naukami przyrodniczymi mają do czynienia z wrażliwą własnością intelektualną i danymi osobowymi dotyczącymi zdrowia. Oznacza to, że każde rozwiązanie tłumaczeniowe musi być nie tylko szybkie i dokładne, ale także spełniać surowe wymagania dotyczące ochrony danych we wszystkich jurysdykcjach.
Tymczasem popyt wewnętrzny wciąż rośnie. Tysiące pracowników działów operacyjnych, IT, zarządzania jakością i prawnego codziennie korzystacie z narzędzi tłumaczeniowych. Jednak bez scentralizowanego nadzoru zespoły mają trudności z utrzymaniem spójności, przewidywalności kosztów i zgodności z surowymi przepisami dotyczącymi ochrony danych.
Mówiąc najprościej, zespoły zajmujące się naukami przyrodniczymi potrzebowały szybszych tłumaczeń, mniej poprawek i pełnej zgodności z przepisami – a wszystko to w jednym miejscu.
„Każda minuta, w której produkt nie otrzymuje licencji z powodu opóźnień w tłumaczeniu, oznacza, że pacjenci nie otrzymują potrzebnych wam leków”.
Kierownik ds. globalnej lokalizacji, międzynarodowa firma biofarmaceutyczna
Organizacje zajmujące się naukami przyrodniczymi odkryły, że dzięki DeepL mogą uprościć i skonsolidować procesy tłumaczeniowe w wielu zespołach, regionach i przypadkach użycia.
Na przykład, zamiast korzystać z wielu narzędzi do tłumaczenia maszynowego (każde z własnymi specyfikami i ograniczeniami), jedna z globalnych grup biofarmaceutycznych scentralizowała cały cykl pracy tłumaczenia na jednej platformie opartej na technologii DeepL. Ponad 15 000 pracowników korzysta obecnie z tego ujednoliconego rozwiązania, dzięki czemu zespół lokalizacji może centralnie pełnić rolę menedżera terminologii. Nie musisz już śledzić baz danych wcześniej przetłumaczonych zdań, aby zapewnić spójność. A to oznacza niższe koszty ogólne i bardziej niezawodne tłumaczenia na dużą skalę.
Ale DeepL to coś więcej niż tylko scentralizowane rozwiązania platformowe. Jedna z organizacji opieki zdrowotnej działająca w ponad 10 krajach przekonała się o tym na własnej skórze, korzystając z opcji płynnej integracji DeepL. Dzięki rozszerzeniom przeglądarki i intuicyjnym narzędziom internetowym zespół IT umożliwił pracownikom pierwszej linii z działów wsparcia, szkoleń i dokumentacji tłumaczenie treści w czasie rzeczywistym. W rezultacie wielojęzyczne zespoły mogą teraz bez problemu współpracować ponad granicami, zapewniając nieprzerwaną opiekę nad pacjentami i realizację kluczowych cykli pracy. Wszystko to bez konieczności korzystania z usług zewnętrznych dostawców lub specjalistycznych trenowań — oraz z pewnością, że DeepL spełnia wymagania normy ISO 27001 bezpieczeństwo danych .
W służbie zdrowia naszym głównym celem są dane i ich bezpieczeństwo, zwłaszcza w przypadku danych dotyczących zdrowia osobistego. Wybierając narzędzie takie jak DeepL, upewniliśmy się, że z punktu widzenia bezpieczeństwa, prywatności danych i lokalizacji danych nie narażamy żadnych waszych zasad ani zabezpieczeń.
Kierownik ds. IT w Enterprise, globalny dostawca usług medycznych
DeepL już teraz spełnia rygorystyczne standardy bezpieczeństwa danych wymagane w służbie zdrowia i branży farmaceutycznej. Każde zlecenie tłumaczenia jest domyślnie szyfrowane od początku do końca i chronione zgodnie z RODO. Dlatego zespoły IT mogły wdrożyć DeepL w zespołach podlegających regulacjom, bez obaw, bez naruszania zasad polityki prywatności i ryzyka niezgodności z przepisami.
Dla zespołów QMRA (Quality Management & Regulatory Affairs) w firmach zajmujących się diagnostyką i sprzętem laboratoryjnym, w tym dla jednego europejskiego producenta, z którym rozmawialiśmy, funkcje takie jak słowniki i ręczne edytowanie okazały się nieodzowne. Ułatwiliście kontrolę terminologii w dokumentacji produktów i zapewniliście gotowość do audytu. Zamiast polegać na wolniejszej pracy agencji, zespoły mogłyby zarządzać własnymi tłumaczeniami na dużą skalę, na własnych terminach i bez utraty jakości.
„W tłumaczeniach tekstów regulacyjnych nawet najmniejszy błąd (np. niewłaściwa dawka) może mieć znaczenie dla życia lub śmierci”.
Kierownik ds. globalnej lokalizacji, międzynarodowa firma biofarmaceutyczna
Dzięki DeepL zespoły zajmujące się naukami przyrodniczymi mogą znacznie skrócić czas realizacji tłumaczeń. Dokumenty, których tłumaczenie zajmowało wcześniej tygodnie, są teraz tłumaczone w ciągu kilku dni, bez utraty jakości i zgodności z przepisami.
Wielkość tłumaczeń uległa również zmianie wewnętrznej dzięki zmniejszeniu zależności od zewnętrznych dostawców, co zaowocowało zwiększeniem szybkości, przejrzystości kosztów i spójności. W jednym z przypadków użycia w przedsiębiorstwie DeepL obsługuje obecnie ponad 100 milionów znaków miesięcznego wolumenu tłumaczeń. Odpowiada to przetłumaczeniu około 3000 protokołów badań klinicznych miesięcznie.
Organizacje dostrzegły również korzyści z operacji w sytuacjach wymagających szybkiego działania, takich jak fuzje i przejęcia firm, gdzie kluczowe znaczenie miało szybkie przeglądanie dokumentów w wielu językach. Wewnętrzne zespoły mogły bezpiecznie i szybko przetwarzać duże partie dokumentów bez konieczności outsourcingu.
Być może najważniejsze jest to, że adopcja rozwijała się w sposób naturalny. Pracownicy różnych działów (od IT i regulacji prawnych po marketing i trenować) zaczęli używać DeepL w ramach swojej codziennej pracy. Ponieważ DeepL jest łatwy w użyciu, bezpieczny i współpracuje z narzędziami, z których już korzysta zespół, szybko zyskał popularność. Dzięki temu technologie językowe AI stały się dostępne dla użytkowników niebędących specjalistami, co przełożyło się na wzrost wydajności w biznesowym.
Przejście na DeepL skróciło terminy realizacji, poprawiło spójność i pozwoliło utrzymać wszystkie cykle pracy w środowisku w pełni zgodnym z RODO i posiadającym certyfikat ISO 27001. Ma to kluczowe znaczenie w sektorze, w którym dane pacjentów i własność intelektualna muszą pozostać chronione.
Podsumowując? DeepL nie tylko pomaga zespołom zajmującym się naukami przyrodniczymi szybciej tłumaczyć teksty. Dzięki temu zyskujecie czas i pewność siebie, które możecie poświęcić na kluczowe innowacje, opiekę nad pacjentami i przestrzeganie przepisów.
Learn how Language AI powers medical, regulatory, and R&D workflows.
Dowiedz się, jak Twój zespół może usprawnić globalną komunikację dzięki jednemu kompleksowemu rozwiązaniu dostosowanemu do wszystkich potrzeb językowych.