Wpisz/wklej tekst, aby przetłumaczyć.
Wczytaj lub upuść dokument Word (.docx) i PowerPoint (.pptx), aby skorzystać z translatora dokumentów.
Popularny: angielsko-polski, niemiecko-polski, hiszpańsko-polski.

Inne języki: bułgarski, chiński, czeski, duński, estoński, fiński, francuski, grecki, japoński, litewski, łotewski, niderlandzki, portugalski, rosyjski, rumuński, słowacki, słoweński, szwedzki, węgierski, włoski.
Wpisz tekst, aby przetłumaczyć.
Twoje tłumaczenie
Kliknij słowo, aby zobaczyć alternatywne tłumaczenie.
Miliony użytkowników tłumaczy z DeepL każdego dnia
Popularny: angielsko-polski, niemiecko-polski, hiszpańsko-polski.
Inne języki: bułgarski, chiński, czeski, duński, estoński, fiński, francuski, grecki, japoński, litewski, łotewski, niderlandzki, portugalski, rosyjski, rumuński, słowacki, słoweński, szwedzki, węgierski, włoski.
Icon for docx file format & Icon for pptx file format

Przeciągnij tutaj Twój plik Word (.docx) lub PowerPoint (.pptx)

Przeciągnij tutaj Twój plik Word (.docx), PowerPoint (.pptx) lub .txt

lub

Miliony użytkowników tłumaczą z DeepL każdego dnia.Popularne pary: angielsko-polski, niemiecko-polski, hiszpańsko-polski.
Inne języki: bułgarski, chiński, czeski, duński, estoński, fiński, francuski, grecki, japoński, litewski, łotewski, niderlandzki, portugalski, rosyjski, rumuński, słowacki, słoweński, szwedzki, węgierski, włoski.
Giganci technologiczni tacy jak Google, Microsoft czy Facebook wykorzystują proces uczenia maszynowego do tłumaczenia, ale niewielka firma DeepL przebiła ich wszystkich i wysoko podniosła poprzeczkę w tej dziedzinie.
Jej narzędzie do tłumaczenia jest równie szybkie jak u konkurencji, ale o wiele dokładniejsze i bardziej szczegółowe od tych, które próbowaliśmy.
TechCrunch
Stany Zjednoczone
Byliśmy pod wrażeniem tego, jak sztuczna inteligencja dobiera tłumaczenia i jak wyglądają potem wyniki jej pracy. Osobiście, miałem wrażenie, że „po drugiej stronie” siedzi człowiek, który „na szybkości” realizuje tłumaczenia.
Antyweb
Polska
Główną zaletą DeepL w kontekście np. Google Translate jest znacznie lepsza znajomość (czy raczej wykrywalność) idiomów, frazemów i związków frazeologicznych. Tam, gdzie np. Google Translate słabuje i doszukuje się dosłownego znaczenia, DeepL potrafi o dziwo zaproponować zniuansowane i znacznie konkretniejsze rozwiązanie językowe.
Komputer Świat
Polska
Dzięki bardziej francusko brzmiącym sformułowaniom DeepL przewyższył również inne serwisy.
Le Monde
Francja
W pierwszym teście - z angielskiego na włoski - okazał się bardzo dokładny. W szczególności dobrze rozumiał znaczenie zdania, zamiast być oszołomionym dosłownym tłumaczeniem.
la Repubblica
Włochy
Krótki test tłumaczenia angielsko-włoskiego (i vice versa), nie uzurpujący sobie miana statystycznie poprawnego, potwierdza, że jakość jest bardzo dobra. Zwłaszcza z włoskiego na angielski.
La Stampa
Włochy
System rozpoznaje tekst szybko i automatycznie, konwertując słowa na żądany język i próbując uwzględnić poszczególne niuanse językowe i wyrażenia.
ABC
Hiszpania
DeepL z Niemiec może odebrać tytuł Google Translate.
Krótki test WIRED pokazuje, że wyniki DeepL nie są w żadnym wypadku gorsze od wyników najlepszych konkurentów, a w wielu przypadkach nawet je przewyższają. Tłumaczone teksty są często o wiele bardziej płynne; tam, gdzie Google Translate tworzy zupełnie bezsensowne łańcuchy słowne, DeepL może przynajmniej odgadnąć związek.
WIRED.de
Niemcy
Mimo że tłumaczenia Google i Microsoft z języka angielskiego są całkiem dobre, DeepL wciąż ich pokonuje. Przetłumaczyliśmy reportaż francuskiego dziennika - wynik DeepL był doskonały.
Golem.de
Niemcy
DeepL, tłumacz internetowy, który prześciga Google, Microsoft i Facebooka.
wwwhat's new
Ameryka Łacińska
Rzeczywiście, kilka testów pokazuje, że Tłumacz DeepL oferuje lepsze tłumaczenia niż Google Translate, jeśli chodzi o tłumaczenie z języka niderlandzkiego na angielski i odwrotnie.
RTL Z
Holandia