Tłumacz teksty z Tłumaczem DeepL - najlepszym dostępnym tłumaczeniem maszynowym, napędzanym wiodącą technologią sieci neuronowych firmy DeepL. Aktualnie wspierane języki to polski, angielski, niemiecki, francuski, hiszpański, portugalski, włoski, niderlandzki i rosyjski.
Wpisz/wklej tekst albo upuść dokument tutaj. (polski, angielski, niemiecki, francuski, hiszpański, portugalski, włoski, niderlandzki, rosyjski)Wpisz lub wklej tekst. (polski, angielski, niemiecki, francuski, hiszpański, portugalski, włoski, niderlandzki, rosyjski)
&
Przetłumacz plik Word (.docx) lub PowerPoint (.pptx) z Tłumaczem DeepL.
Przetłumacz plik Word (.docx), PowerPoint (.pptx) lub plik tekstowy (.txt) z Tłumaczem DeepL.
Nie znaleziono wyników dla tego słowa w słowniku Linguee.
Tech giants Google, Microsoft and Facebook are all applying the lessons of machine learning to translation, but a small company called DeepL has outdone them all and raised the bar for the field. Its translation tool is just as quick as the outsized competition, but more accurate and nuanced than any we’ve tried.
Byliśmy pod wrażeniem tego, jak sztuczna inteligencja dobiera tłumaczenia i jak wyglądają potem wyniki jej pracy. Osobiście, miałem wrażenie, że „po drugiej stronie” siedzi człowiek, który „na szybkości” realizuje tłumaczenia.
Główną zaletą DeepL w kontekście np. Google Translate jest znacznie lepsza znajomość (czy raczej wykrywalność) idiomów, frazemów i związków frazeologicznych. Tam, gdzie np. Google Translate słabuje i doszukuje się dosłownego znaczenia, DeepL potrafi o dziwo zaproponować zniuansowane i znacznie konkretniejsze rozwiązanie językowe.
W pierwszym teście - z angielskiego na włoski - okazał się bardzo dokładny. W szczególności dobrze rozumiał znaczenie zdania, zamiast być oszołomionym dosłownym tłumaczeniem.
Krótki test tłumaczenia angielsko-włoskiego (i vice versa), nie uzurpujący sobie miana statystycznie poprawnego, potwierdza, że jakość jest bardzo dobra. Zwłaszcza z włoskiego na angielski.
DeepL z Niemiec może odebrać tytuł Google Translate.
Krótki test WIRED pokazuje, że wyniki DeepL nie są w żadnym wypadku gorsze od wyników najlepszych konkurentów, a w wielu przypadkach nawet je przewyższają. Tłumaczone teksty są często o wiele bardziej płynne; tam, gdzie Google Translate tworzy zupełnie bezsensowne łańcuchy słowne, DeepL może przynajmniej odgadnąć związek.
Mimo że tłumaczenia Google i Microsoft z języka angielskiego są całkiem dobre, DeepL wciąż ich pokonuje. Przetłumaczyliśmy reportaż francuskiego dziennika - wynik DeepL był doskonały.
Rzeczywiście, kilka testów pokazuje, że Tłumacz DeepL oferuje lepsze tłumaczenia niż Google Translate, jeśli chodzi o tłumaczenie z języka niderlandzkiego na angielski i odwrotnie.
Dostępna jest nowa wersja tej strony. Prosimy o ponowne załadowanie.
Konto firmowe DeepL Pro
Logowanie na konto firmowe DeepL Pro ...
Wylogowywanie z konta firmowego DeepL Pro ...
Limit tłumaczeń dokumentów został wykorzystany.
Nie możesz w tej chwili przetłumaczyć więcej dokumentów, ponieważ Twój miesięczny limit został wykorzystany. (${period}).
Uaktualnij Twój pakiet do wyższego, aby zwiększyć liczbę dokumentów do przetłumaczenia.
Kliknij, aby uaktualnić Twój pakiet do wyższego
Limit tłumaczeń dokumentów został wykorzystany.
Nie możesz w tej chwili przetłumaczyć więcej dokumentów, ponieważ wykorzystał(a/e)ś Twój miesięczny limit. (${period}).
Skontaktuj się z administratorem Twojego konta zespołowego, aby zwiększyć ilość tłumaczeń dokumentów.
(Zespół: ${teamName})
Kontynuuj
Limit tłumaczeń dokumentów został wykorzystany.
Nie możesz w tej chwili przetłumaczyć więcej dokumentów, ponieważ Twój limit na ten miesiąc został wykorzystany. (${period}).
Kontynuuj