DeepL Übersetzer

Lassen Sie Ihre Texte von DeepLs weltweit führenden neuronalen Netzwerken im DeepL-Übersetzer online kostenlos übersetzen. Derzeit werden die Sprachen Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch, Portugiesisch, Italienisch, Niederländisch, Polnisch und Russisch unterstützt.

Text eingeben, einfügen,
oder Datei hier hinziehen.
(Englisch, Französisch, Deutsch, Spanisch, Portugiesisch, Italienisch, Niederländisch, Polnisch, Russisch)
Gib deinen Text hier ein.
(Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch, Portugiesisch, Italienisch, Niederländisch, Polnisch, Russisch)
Icon for docx file format Icon for pptx file format

Übersetzen Sie Ihre Word (.docx) und PowerPoint (.pptx) Dateien mit DeepL Übersetzer.

Übersetzen Sie Ihre Word (.docx), PowerPoint (.pptx) und .txt Dateien mit DeepL Übersetzer.

Kein Treffer für diesen Begriff im Linguee Wörterbuch.
Künstliche Intelligenz revolutioniert die Sprachübersetzung. Die Kölner Firma DeepL kann das besser als GoogleTranslate. […] DeepL macht damit das Gleiche, was GoogleTranslate oder Microsofts Bing-Übersetzer schon lange machen — nur eben viel besser.
Der Spiegel (19/2018)
Deutschland
Die Übersetzungen [von Google Translate] sind gut, doch die von DeepL sind nach einigen Testversuchen, die diese Zeitung vor der Markteinführung von DeepL machen konnte, besser.
FAZ
Deutschland
heute.de hat die Übersetzungsdienste von Google, Microsoft und DeepL mit dem Artikel der Washington Post zur Wahl in Japan gefüttert. […] Am besten funktionierte DeepL. Die Übersetzung war flüssig lesbar und korrekt. Selbst Konjunktive wurden richtig erkannt.
ZDF heute.de
Deutschland
DeepL liefert […] Texte, die viel natürlicher klingen als die der Konkurrenten.
heise online
Deutschland
Tech giants Google, Microsoft and Facebook are all applying the lessons of machine learning to translation, but a small company called DeepL has outdone them all and raised the bar for the field.
Its translation tool is just as quick as the outsized competition, but more accurate and nuanced than any we’ve tried.
TechCrunch
USA
DeepL lag bei seinen Übersetzungen deutlich häufiger richtig als die Onlinedienste der großen amerikanischen Internetfirmen.
Spiegel Online
Deutschland
Auch wenn die Übersetzungen aus dem Englischen mittels Google und Microsoft schon recht gut sind, werden sie von DeepL noch übertroffen. Wir haben eine Meldung einer französischen Tageszeitung übersetzt - das DeepL-Ergebnis war einwandfrei.
Golem.de
Deutschland
Der erste Übersetzer mit dem Wow-Effekt. Das Start-up DeepL bringt einen Dolmetscher, der Google klar schlägt.
Tages-Anzeiger
Schweiz
DeepL hat die anderen Übersetzer dank eher “französisch” klingenden Wendungen übertroffen.
Le Monde
Frankreich
Das System erkennt die Sprache schnell und automatisch, konvertiert die Wörter in die gewünschte Sprache und versucht, die jeweiligen sprachlichen Nuancen und Ausdrücke hinzuzufügen.
ABC
Spanien
In einem ersten Test - von Englisch nach Italienisch - erwies es sich als sehr treffsicher und war besonders gut darin, die Bedeutung des Satzes zu erfassen, anstatt durch eine wörtliche Übersetzung zu entgleisen.
la Repubblica
Italien
Auch ohne statistischen Anspruch hat ein schneller Test des Autors für das Sprachpaar Italienisch-Englisch bestätigt, dass die Qualität der Übersetzung wirklich gut ist. Besonders von Italienisch nach Englisch.
La Stampa
Italien
Einige Tests zeigen, dass DeepL Translator tatsächlich bessere Übersetzungen als Google Translate anbietet, wenn es um Niederländisch-Englisch und umgekehrt geht.
RTL Z
Niederlande
DeepL aus Deutschland könnte Google Translate den Rang ablaufen

Tatsächlich zeigt sich im WIRED-Kurztest, dass die Ergebnisse von DeepL denen der hochkarätigen Mitstreiter in nichts nachstehen und diese in vielen Fällen sogar übertreffen. Die übersetzten Texte lesen sich oft deutlich flüssiger; wo Google Translate völlig sinnfreie Wortketten bildet, lässt sich bei DeepL zumindest noch ein Zusammenhang erraten.
WIRED.de
Deutschland
Persönlich bin ich sehr angetan von dem, was DeepL auf dem Kasten hat und ja, ich finde es auch richtig klasse, dass diese neue Evolutionsstufe maschineller Übersetzungen nicht mit einer Software von Facebook, Microsoft, Apple oder eben Google erreicht wurde, sondern durch ein Unternehmen aus Deutschland. Wir machen uns ja gerne mal ein bisschen klein und tun so, als ob es hierzulande niemanden gibt, der den Großen Paroli bieten kann. DeepL ist ein schönes Beispiel dafür, dass es eben doch geht.
Mobile Geeks
Deutschland
site busy indicator

DeepL Pro — Preise

×

Die weltweit beste Übersetzungsqualität für 20 € pro Monat

Inklusive Übersetzung von 1000000 Zeichen.
Zusätzliche Zeichen werden mit 0,01 € pro 500 Zeichen berechnet.

Kostenkontrolle zur Begrenzung Ihrer monatlichen Kosten verfügbar.

Jetzt buchen!

Volle Flexibilität

Übersetzen Sie weniger als 1000000 Zeichen pro Monat? Dann bezahlen Sie nie mehr als 20 €.

Sie möchten noch mehr übersetzen? Zusätzliche Zeichen werden mit 0,01 € pro 500 Zeichen berechnet (das entspricht 20,00 € pro 1000000 Zeichen). Sie können so viel übersetzen, wie Sie möchten. Um die Kosten zu begrenzen, können Sie im Abonnement die Kostenkontrolle aktivieren.

Dokumente Bei Dokumentübersetzungen zählen wir die übersetzten Zeichen mit mindestens 50000 Zeichen pro Dokument.


Kein Risiko

Aktivieren Sie die Kostenkontrolle, um die maximale Zeichenanzahl und die monatlichen Kosten zu begrenzen. Sie werden nie eine höhere Rechnung erhalten.


Jederzeit kündbar

Sie können Ihr Abonnement jederzeit kündigen; Ihr Vertrag endet mit Ablauf des aktuellen Abrechnungszeitraums.

Sonderregelungen

Sie möchten mehr als 1 Milliarde Zeichen pro Monat übersetzen?

Haben Sie spezielle Sicherheitsbedürfnisse?

Bitte kontaktieren Sie unser Sales-Team unter sales@DeepL.com.

Haben Sie noch weitere Fragen?

Lesen Sie unsere FAQ