temp blog header image

Blog DeepL

Naszą misją w DeepL jest dzielenie się ze wszystkimi przyszłościowymi rozwiązaniami sztucznej inteligencji, już dziś. Na tym blogu będziemy informować Cię o naszych najnowszych pomysłach i planowanych innowacjach.

Więcej informacji o DeepL i naszej historii można znaleźć na stronie z informacjami prasowymi.

Efektywność i ochrona danych dzięki wewnętrznemu tłumaczeniu plików PDF

Z przyjemnością informujemy o ważnej zmianie, jaką wprowadziliśmy w naszym serwisie. Od teraz wszystkie tłumaczenia plików PDF będą wykonywane za pomocą naszych prywatnych serwerów w Europie.  

Zmiana ta stanowi odpowiedź na prośby użytkowników. Naszym priorytetem jest zapewnienie najlepszej jakości tłumaczeń przy zachowaniu najwyższych standardów bezpieczeństwa. Dzięki temu, że przetwarzamy pliki PDF we własnym zakresie, jesteśmy w stanie osiągnąć ten cel.  

Pliki PDF można tłumaczyć na dwa różne sposoby: 

1. Tłumaczenie całych plików PDF z zachowaniem oryginalnego formatowania.  

2. Tłumaczenie tekstu wyodrębnionego z pliku PDF bez zachowania oryginalnego formatowania.  

Nie ma znaczenia, jakie masz konto ani gdzie się znajdujesz – dbamy o najwyższe standardy bezpieczeństwa, przetwarzając pliki PDF bez udziału firm zewnętrznych. Możesz mieć pewność, że dzięki DeepL uzyskujesz wysokiej jakości tłumaczenia łatwo, szybko i z zachowaniem poufności danych.

Uwaga: tłumaczenie całych plików PDF jest możliwe przy użyciu tłumacza internetowego,DeepL API oraz aplikacji desktopowych DeepL

Więcej informacji na ten temat znajdziesz w naszym Centrum pomocy

Dlaczego tłumaczenia AI są niezbędne dla firm prawnych działających na skalę globalną?

Firmy i kancelarie, które pracują z klientami zagranicznymi, codziennie mierzą się z barierami językowymi, różnicami kulturowymi oraz zawiłymi przepisami obowiązującymi w innych krajach. Z tego powodu prawnicy coraz częściej sięgają po technologię AI, aby zoptymalizować proces tłumaczenia tekstów, skuteczniej komunikować się w różnych językach i pracować bardziej produktywnie. Ogromny postęp w dziedzinie przetwarzania języka naturalnego (NLP) i algorytmów uczenia maszynowego (ML) sprawił, że wspomniana technologia jest bardziej zaawansowana niż kiedykolwiek wcześniej. Tłumacz DeepL jest tego doskonałym przykładem: wszystkie teksty są dokładne, brzmią naturalnie i są adekwatne do kontekstu. To wszystko sprawia, że nasze narzędzie stanowi wybór numer jeden wśród największych firm na świecie – również tych z branży prawnej. Wykorzystanie tłumaczeń AI w tym sektorze jest częścią większego trendu transformacji cyfrowej. Według portalu Gartner, do 2024 r. korporacyjne działy prawne będą obsługiwać co najmniej 50% największych transakcji biznesowych przy użyciu technologii NLP i ML. Oczekuje się też, że do 2025 r. potroją one swoje wydatki na podobne rozwiązania technologiczne. Powód jest oczywisty – według szacunków sztuczna inteligencja zredukuje nakład pracy prawników nawet o 90%. Poniżej opisujemy, w jaki sposób działy prawne mogą używać DeepL Pro do pokonywania barier językowych i świadczenia lepszych usług, a co za tym idzie – do osiągnięcia sukcesu na rynku. Tłumaczenie dokumentów prawnych szybko, dokładnie i na dużą skalę DeepL Pro to szybkie, efektywne i korzystne cenowo rozwiązanie dla zespołów, które pragną zaoferować swoim klientom niewiążące prawnie tłumaczenia złożonych tekstów. Nasze sieci neuronowe są w stanie wychwycić najdrobniejsze niuanse językowe i wykonać dokładne tłumaczenia skomplikowanych treści specjalistycznych. Do trenowania tych sieci wykorzystujemy miliony tekstów, m.in. publicznie dostępne dokumenty prawne Unii Europejskiej.

Ilustracja ukazująca cztery dokumenty prawne ułożone w rzędzie. Począwszy od lewej strony do prawej, stają się one stopniowo coraz większe. Na każdym dokumencie znajduje się nieokreślony tekst. Nie jest możliwe jego odczytanie, ponieważ ilustracje mają przedstawiać dokumenty prawne w ogóle, a nie ich konkretny rodzaj z danego kraju lub regionu.

Abonament DeepL Pro obejmuje także opcję tłumaczenia całych dokumentów – w tym plików PDF, dokumentów Word i prezentacji PowerPoint – a wszystko to z zachowaniem oryginalnego formatowania, obrazów i fontów. Te zalety sprawiają, że DeepL jest idealnym wyborem dla firm i kancelarii prawnych. Zgodność z przepisami dotyczącymi ochrony danych osobowych Rozumiemy, jak ważna jest poufność i bezpieczeństwo danych klientów firm prawnych i w tym celu stosujemy najnowocześniejsze środki bezpieczeństwa. Szyfrowanie danych uniemożliwia dostęp osobom nieuprawnionym, zaś teksty są usuwane natychmiast po zakończeniu procesu tłumaczenia. DeepL przestrzega rygorystycznych standardów takich jak ogólne rozporządzenie o ochronie danych (RODO) i oferuje klientom biznesowym możliwość zawarcia umowy o przetwarzaniu danych (DPA). Zdaniem dr Anny Zeiter, LLM, CIPM, CIPP/E, radczyni prawnej i głównej specjalistki ds. ochrony prywatności w eBay, jest to poziom ochrony, jakiego kancelarie prawne i zatrudnieni w nich eksperci powinni oczekiwać od swoich dostawców rozwiązań technologicznych:

„Ochrona danych jest kwestią priorytetową, gdy mowa o korzystaniu z technologii komunikacyjnych AI przez globalne przedsiębiorstwa zatrudniające tysiące pracowników i obsługujące miliony osób. Ponieważ systemy AI są coraz częściej używane do zbierania i przetwarzania ogromnych ilości danych osobowych, musimy mieć pewność, że dostawcy tych rozwiązań podejmują wszelkie działania w celu ochrony prywatności swoich klientów”.

Komunikacja z klientami bez barier językowych Wraz ze wzrostem globalnej mobilności i różnorodności kulturowo-językowej w poszczególnych krajach należy spodziewać się, że prawnicy coraz częściej będą mieli do czynienia z zagranicznymi klientami i będą napotykać bariery językowe. Amerykańskie Stowarzyszenie Prawników (ABA) opublikowało wytyczne, jak postępować w takich sytuacjach: zaleca się korzystanie z pomocy tłumaczy albo z rozwiązań technologicznych. ABA podkreśla również, że to prawnicy muszą ocenić, czy zapewnienie takiego wsparcia jest konieczne, aby zagwarantować klientom należytą obsługę i możliwość podjęcia przemyślanych decyzji. Ponadto organizacja zauważa, że „dostępność technologii pomocniczych i tłumaczeniowych jest kolejnym przykładem rosnącego wpływu tego typu rozwiązań na praktykę prawną i w związku z tym obowiązkiem prawników jest rozwijanie swojej wiedzy w tym zakresie”. DeepL Pro umożliwia skuteczną komunikację między prawnikami i ich klientami. Wszyscy oni mogą korzystać z tłumacza internetowego, aplikacji, rozszerzeń przeglądarki i interfejsu API. Dzięki integracjom z aplikacjami takimi jak Microsoft Word, Outlook i Google Docs prawnicy mogą świadczyć najwyższej jakości usługi dla wielojęzycznych klientów. Spójność przy tłumaczeniu terminologii prawnej Funkcja Glosariusza DeepL to nieoceniona pomoc dla prawników. Dzięki niej mogą oni tworzyć własne bazy terminologiczne oraz zarządzać nimi. Dzięki ujednoliceniu sposobu tłumaczenia poszczególnych słów i wyrażeń teksty pozostają spójne.

Ilustracja przedstawiająca trzy dokumenty prawne i rozwijane menu tłumacza AI z listą języków.

Dodatkowo glosariusze można udostępniać wybranym współpracownikom, swojemu zespołowi, a nawet całej firmie. Bez względu na to, czy chodzi o mały, czy duży projekt, wspólne glosariusze pomagają utrzymać wysoki poziom tłumaczeń, a tym samym pozwalają uniknąć problemów, które mogłyby wyniknąć z błędów lub przeoczeń. Analiza prawa międzynarodowego bez barier językowych Prawo międzynarodowe jest skomplikowane. Obejmuje ono różne systemy i kultury prawne, a także jest stale aktualizowane, aby sprostać wszelkim wyzwaniom współczesności. Aby skutecznie praktykować tę dziedzinę, trzeba być na bieżąco ze wszystkimi zmianami poprzez ciągłe dokształcanie się. Według dr. Axela Freiherra von dem Busschego, LLM (LSE), CIPP/E, partnera z firmy Taylor Wessing, tłumaczenia oparte na sztucznej inteligencji stanowią w tej kwestii nieocenioną pomoc:

„Wykorzystanie sztucznej inteligencji i nowych technologii staje się niezbędne dla tych, którzy chcą pozostać konkurencyjni i skuteczni. Te innowacje mogą pomóc prawnikom w wielu obszarach (analiza i tłumaczenie umów, badania, korekta dokumentów), co pozwoli im zyskać czas na bardziej wymagające zadania”.

Abonament DeepL Pro obejmuje funkcję tworzenia glosariuszy oraz tłumaczenia całych dokumentów. Dzięki temu czytanie tekstów obcojęzycznych i prowadzenie badań prawnych jest łatwiejsze niż kiedykolwiek wcześniej. Z kolei brak konieczności wykonywania ręcznych tłumaczeń oznacza więcej czasu na strategiczne zadania. Podsumowanie Technologia tłumaczenia AI rewolucjonizuje branżę prawną. Firmy działające na rynkach międzynarodowych z łatwością pokonują bariery językowe i różnice kulturowe w codziennej komunikacji. Dzięki tłumaczeniom AI prawnicy mogą zaoferować klientom najlepszą możliwą obsługę, zyskując jednocześnie pozycję lidera rynku i pokonując konkurencję, która jest niechętnie nastawiona do transformacji cyfrowej. Dołącz do spotkania z ekspertami prawnymi z eBay i Taylor Wessing i dowiedz się, w jaki sposób DeepL Pro może Ci pomóc w osiągnięciu sukcesu na rynku globalnym. Poznaj też możliwości i zagrożenia, jakie niesie za sobą korzystanie ze sztucznej inteligencji w międzynarodowej komunikacji. Weź udział w naszym webinarze, który odbędzie się 8 maja 2023 r.: Data Privacy and AI: Scaling Your Business Safely in the Global Market.

Glosariusze: łatwy sposób na zachowanie spójności terminologicznej

W maju 2022 r. opisywaliśmy, jak tworzyć wpisy do glosariusza, aby wybrane słowa i wyrażenia były zawsze tłumaczone w ten sam sposób. Od tego czasu konsekwentnie dodajemy kolejne funkcje i ulepszenia. Obecnie użytkownicy mogą współdzielić glosariusze i tworzyć je dla 28 kombinacji językowych (do wyboru są języki angielski, francuski, hiszpański, japoński, niderlandzki, niemiecki, polski i włoski). 

W tym wpisie pokażemy, w jaki sposób firmy mogą wykorzystać ulepszoną funkcję Glosariusza, aby zoptymalizować swoją komunikację wewnętrzną i zewnętrzną oraz zwiększyć wydajność swoich zespołów.

Dlaczego firmy powinny korzystać z glosariuszy?

Glosariusze zapewniają spójność przekazu w wielu językach. Dzięki standaryzacji terminologii technicznej, nazw produktów czy dokumentacji produktowej klienci, kontrahenci i pracownicy zawsze wiedzą, o czym mowa. Kolejną zaletą tworzenia glosariuszy jest oszczędność czasu i pieniędzy. Ręczna edycja tekstów to już przeszłość! 

Niedawno wprowadziliśmy funkcję udostępniania glosariuszy dla firm korzystających z abonamentu DeepL Pro. Użytkownicy mogą dzielić się nimi z wybranymi współpracownikami lub całym zespołem, co ułatwia wszystkim efektywne tłumaczenie i zachowanie spójności terminologicznej.

Jak tworzyć przydatne glosariusze?

Glosariusze pozwalają ujednolicić sposób tłumaczenia poszczególnych słów i wyrażeń. Jeżeli chcesz stworzyć przydatny glosariusz, musisz pamiętać o tym, aby był on na bieżąco aktualizowany. Oznacza to dodawanie terminów używanych obecnie w Twojej firmie, np. odnoszących się do najnowszych produktów i usług, a także usuwanie lub modyfikowanie wpisów, które nie są już używane. Dzięki temu Twoje tłumaczenia będą zawsze aktualne, a Ty zapomnisz o konieczności ręcznej edycji komunikatów przeznaczonych dla pracowników i klientów. Dzięki funkcji współdzielenia glosariuszy członkowie zespołu mają dostęp do tych samych wpisów. Gwarantuje to stosowanie jednolitej terminologii, niezależnie od tego, kto wykonuje tłumaczenie.

The glossary UI depicts an entry for Legal Teams with the source text as English and the target text as German. The English acronym "GDPR" is then set to always translate to DSGVO in German. On the top right a cursor toggles the button "Share with team" so colleagues can use this same entry as well.

Jak korzystać z funkcji Glosariusza?

Funkcja Glosariusza jest dostępna dla użytkowników planów Starter, Advanced, Ultimate i DeepL API.  

Dla abonentów DeepL Pro:

  • używaj glosariuszy, aby tworzyć spójne tłumaczenia w tłumaczu internetowym i aplikacjach desktopowych; 

  • korzystaj z glosariuszy w aplikacjach desktopowych, aby tłumaczyć dokumenty z zachowaniem oryginalnego formatowania. 

Dla abonentów DeepL API:

  • korzystaj z glosariuszy, aby ujednolicić terminologię na swojej stronie internetowej;  

  • zintegruj glosariusze z narzędziami wewnętrznymi i platformami swojej firmy. 

Jak firmy korzystają z funkcji Glosariusza?

Firmy działające na skalę globalną używają tej funkcji dla ujednolicenia terminologii w swoich tekstach. Na przykład Deutsche Bahn, największe europejskie przedsiębiorstwo kolejowe, korzysta z glosariuszy, aby zapewnić spójne tłumaczenia dla 320 000 pracowników na całym świecie. Jest to szczególnie ważne dla konduktorów, obsługi wagonów i pracowników stacji, którzy muszą porozumiewać się w różnych językach ze względów organizacyjnych i dla zapewnienia bezpieczeństwa pasażerów. 

Glosariusze są również często używane przez firmy z branży prawnej. Ma to ogromne znaczenie, ponieważ w ich przypadku błędy i nieścisłości w tłumaczeniu mogą mieć bardzo poważne konsekwencje. Sieci neuronowe DeepL są stale trenowane przy użyciu oficjalnych dokumentów UE, dlatego możemy zagwarantować wysoką jakość tłumaczenia nawet w przypadku skomplikowanych tekstów prawnych.

Glosariusz w Twojej firmie

Spójna komunikacja to kluczowa kwestia dla każdego rozwijającego się zespołu. Dzięki niej potencjalni klienci rozumieją Twoją firmę oraz to, w jaki sposób może ona odpowiedzieć na ich potrzeby.

Jeżeli chcesz wypróbować DeepL Pro, aby ujednolicić komunikację w swojej organizacji, skontaktuj się z naszym Działem Sprzedaży. Więcej informacji o funkcji Glosariusza znajduje się w naszym Centrum pomocy.

Aplikacja DeepL dla Windowsa jest już dostępna w Microsoft Store

Z przyjemnością informujemy, że aplikacja DeepL dla Windowsa jest już dostępna w Microsoft Store. Dzięki temu jeszcze więcej osób będzie mogło korzystać z naszej innowacyjnej technologii tłumaczeniowej za pomocą komputera stacjonarnego.

Po pobraniu aplikacja integruje się z systemem operacyjnym. Użytkowników z pewnością ucieszy możliwość łatwego i szybkiego tłumaczenia bez konieczności opuszczania otwartej strony internetowej lub aktualnie używanego programu.

Zalety aplikacji DeepL dla Windowsa

  • Większa elastyczność: tłumacz wszystko, co piszesz w dowolnej aplikacji, która obsługuje edycję tekstu. W tym celu użyj skrótu klawiszowego Ctrl+Win+C.

  • Zapisywanie tłumaczeń: jeżeli jesteś abonentem DeepL Pro, możesz z łatwością zapisywać wszystkie tłumaczenia, do których chcesz wrócić później.

  • Oszczędność czasu: użyj skrótu Ctrl+C+C, aby wkleić tekst bezpośrednio do aplikacji bez konieczności przełączania się między różnymi oknami.

image of DeepL Translator translating German text to English with Ctrl+C+C feature

Dzięki praktycznym funkcjom aplikacji DeepL dla Windowsa możesz tłumaczyć szybko, efektywnie i bez wysiłku. Zapomnij o czasochłonnej pracy nad tekstem! 

Aplikacja DeepL to nieoceniona pomoc w życiu codziennym. Tłumacz dokumenty, personalizuj teksty docelowe za pomocą glosariuszy i alternatywnych wariantów tłumaczeń oraz używaj wielu innych funkcji.

Pamiętaj, że jeżeli masz abonament DeepL Pro, możesz z niego korzystać także w aplikacji DeepL dla Windowsa. Oznacza to pełny dostęp do Twoich ulubionych funkcji premium! Więcej informacji znajdziesz na tej stronie. Możesz też pobrać aplikację bezpośrednio z Microsoft Store.

Znak Microsoftu na żółtym tle. Po kliknięciu następuje przekierowanie na stronę aplikacji DeepL w Microsoft Store.

Ustawa 96 w Quebecu: przewodnik dla firm

W maju 2022 r. rząd Quebecu przyjął ustawę 96, która zmienia zapisy obowiązującej w prowincji Karty języka francuskiego, uchwalonej pierwotnie w 1977 r. Jest to ostatnia z wielu poprawek Karty w ciągu ostatnich 40 lat i będzie mieć wpływ na komunikację wewnętrzną w przedsiębiorstwach oraz na sposób obsługi klienta. Od marca 2023 r. obowiązują wstępne wymogi ustawy, zaś kolejne zmiany mają być egzekwowane w najbliższych miesiącach i latach.

Co oznacza ustawa 96 dla przedsiębiorstw działających w Quebecu?

Przedsiębiorstwa z Quebecu będą miały obowiązek używania j. francuskiego zarówno w ramach komunikacji wewnętrznej, jak i zewnętrznej. Ponadto firmy mające siedzibę poza Quebekiem, ale prowadzące tam działalność lub dokonujące transakcji z klientami z tej prowincji, będą musiały świadczyć usługi w j. francuskim. Wszystkie przedsiębiorstwa będą zobligowane do przestrzegania tych wymogów, zaś firmy zatrudniające ponad 25 pracowników będą dodatkowo zobowiązane do przedłożenia oficjalnej dokumentacji do weryfikacji w Biurze Języka Francuskiego w Quebecu (Office Québécois de la Langue Française).

Od tej pory komunikacja w j. francuskim będzie obowiązkowa w następujących obszarach: 

  • obsługa klienta i interakcja z nim; 

  • komunikacja w miejscu pracy; 

  • narzędzia, oprogramowanie lub dokumentacja wewnętrzna w firmie.

Wprowadzenie tych przepisów sprawi, że w najbliższych latach tłumaczenie treści będzie odgrywać coraz większą rolę. Przedsiębiorstwa, które nie spełnią nowych wymagań, mogą być narażone na odpowiedzialność karną. Prawnik z Montrealu Antoine Aylwin wyjaśnia, dlaczego przestrzeganie tych przepisów jest szczególnie ważne:

„Przedsiębiorcy powinni być świadomi, jak ustawa 96 wpłynie na ich działalność. Teraz będą zobowiązani do posługiwania się j. francuskim przy świadczeniu usług klientom z Quebecu oraz komunikowaniu się ze swoimi pracownikami. Będą także musieli przestrzegać bardziej rygorystycznych kryteriów w trakcie rekrutacji. Dlatego to bardzo ważne, aby firmy rozumiały ustawę 96 i prowadziły działalność zgodnie z jej regułami. Pozwoli im to odnieść sukces w Quebecu”.

- Antoine Aylwin (partner i współkierownik Działu Prywatności i Cyberbezpieczeństwa w firmie Fasken

DeepL oferuje szeroką gamę produktów tłumaczeniowych opartych na AI, dzięki którym z łatwością dostosujesz swoją działalność do nowych przepisów. Nasze narzędzia są zaprojektowane tak, aby pomóc Twojej firmie w efektywnym i ekonomicznym tłumaczeniu różnego rodzaju treści.

Jak DeepL może pomóc firmom w Quebecu?

DeepL jest uważany za najdokładniejszego na świecie tłumacza opartego na sztucznej inteligencji. Podczas ślepych testów porównawczych zawodowi tłumacze wybierali DeepL trzykrotnie częściej niż serwisy naszych czołowych konkurentów. Nasze tłumaczenia w parze angielski<>francuski były konsekwentnie uważane za najlepsze. Należy dodać, że DeepL gwarantuje również maksymalną ochronę danych, co sprawia, że cieszy się zaufaniem agencji rządowych i kancelarii prawnych na całym świecie. 

Nasz serwis stanowi skuteczne i bezpieczne rozwiązanie dla przedsiębiorstw z Quebecu, które będą teraz potrzebowały wielu wersji dokumentacji swoich produktów. Dzięki DeepL można przetłumaczyć w mgnieniu oka różnorodne treści: strony internetowe, dokumentację produktową, oprogramowanie wewnętrzne, opinie klientów, informacje dotyczące obsługi klienta i nie tylko! Zespoły mogą również korzystać z funkcji glosariusza, aby określić sposób tłumaczenia terminów specyficznych dla danego produktu lub branży. Umożliwi to zachowanie spójności w tekstach.

Produkty z rodziny DeepL 

Abonamenty Advanced i Ultimate zapewnią Twojemu zespołowi szybki, łatwy i niedrogi dostęp do naszego tłumacza internetowego, aplikacji desktopowych i mobilnych oraz rozszerzeń przeglądarek. Oba plany umożliwiają tłumaczenie nieograniczonej ilości tekstu, a także większej liczby dokumentów miesięcznie.     Stanowią one również idealne rozwiązanie dla firm spoza Quebecu, które pragną rozpocząć tam działalność. Dzięki nim Twoi pracownicy będą mogli tłumaczyć na francuski wiadomości e-mail, komunikację z klientami oraz dokumenty. Nasze abonamenty pomogą też zespołom francuskojęzycznym w obsłudze klientów spoza Quebecu, którzy mówią w innych językach.   DeepL API umożliwia automatyczne tłumaczenie wszystkich stron internetowych. Dzięki zaawansowanym sieciom neuronowym nasza technologia jest w stanie rozpoznać nawet najdrobniejsze niuanse językowe i kontekst związany z daną branżą i produktami. Interfejs API umożliwia błyskawiczne tłumaczenie stron, dzięki czemu potencjalni klienci mogą z łatwością dotrzeć do informacji o Twoich produktach oraz zapoznać się z ich recenzjami.

Opinie klientów

Dla naszych klientów biznesowych z Quebecu nowe przepisy nie stanowią problemu. Dzieje się tak dlatego, że dysponują oni zasobami umożliwiającymi dokładne i szybkie tłumaczenie całej dokumentacji wewnętrznej, komunikacji między pracownikami i interakcji z klientami. 

Użytkownicy z całego świata korzystają z DeepL, aby tłumaczyć teksty z j. angielskiego na francuski i odwrotnie. Wszyscy zgodnie twierdzą, że nasz serwis ułatwia im wykonywanie codziennych obowiązków. 

Dzięki DeepL Pro mogę błyskawicznie tłumaczyć całe dokumenty napisane po niemiecku na języki, których najczęściej używam w pracy (francuski, angielski)Serwis ten jest niezwykle praktyczny i zapewnia wysokiej jakości tłumaczenia z możliwością wyboru alternatywnych wyrazów lub fraz. DeepL Pro znacznie ułatwia mi pracę.

-Użytkownik DeepL Pro dla Firm, Szwajcaria

Czy chcesz dostosować swoją działalność do wymogów ustawy 96? Skontaktuj się z naszym Działem Sprzedaży i dowiedz się, w jaki sposób DeepL może Ci pomóc w tym zakresie. 

DeepL dodaje języki koreański i norweski (bokmål)

Cieszymy się, że w końcu możemy przywitać naszych koreańskich i norweskich użytkowników w ich językach. Zatem „환영합니다” i „Velkommen”! 

Języki koreański i norweski (bokmål) są już dostępne w tłumaczu internetowym, aplikacjach desktopowych i mobilnych, rozszerzeniach przeglądarek Chrome i Edge, a także w naszym interfejsie API. DeepL otwiera się więc nie tylko na ponad 80 milionów rodzimych użytkowników tych języków, ale również na wielu innych entuzjastów wysokiej jakości tłumaczeń z Europy, Azji i reszty świata. 

Stale uzupełniamy listę obsługiwanych języków, aby ułatwić codzienne życie wszystkim korzystającym z DeepL. Dzięki temu nasi użytkownicy mogą z łatwością rozmawiać z bliskimi z zagranicy, prowadzić korespondencję ze współpracownikami, a także rozszerzać swoją działalność biznesową na nowe rynki. Dodawanie kolejnych języków przybliża nas do celu, jakim jest stworzenie świata bez barier komunikacyjnych.    Jak zawsze nasze zespoły inżynierów, badaczy i lingwistów przeprowadziły szereg rygorystycznych testów, aby zapewnić naszym użytkownikom maksymalną jakość tłumaczeń. 

Nie czekaj i już dziś zacznij tłumaczyć na koreański i norweski (bokmål)!

DeepL Write: nowy asystent pisania oparty na sztucznej inteligencji

Wersja beta DeepL Write, naszego nowego asystenta pisania wspomaganego przez sztuczną inteligencję, jest już dostępna dla wszystkich za darmo!

Co to jest DeepL Write? DeepL Write to narzędzie do pisania, które wykorzystuje sztuczną inteligencję do poprawy jakości tekstów w języku angielskim i niemieckim. DeepL Write nie tylko sprawdza teksty pod kątem błędów gramatycznych, ale również wyświetla alternatywne słowa i zdania. Dzięki temu z łatwością dostosujesz do swoich potrzeb brzmienie, styl i ton tekstu. Mając do dyspozycji tak wiele funkcji już nigdy nie zatracisz swojego indywidualnego stylu!

Dla kogo jest DeepL Write?

Serwis DeepL Write przeznaczony jest dla wszystkich osób, które chcą tworzyć starannie dopracowane teksty. Dzięki niemu poczujesz się pewnie w trakcie pisania, niezależnie od poziomu znajomości języka. Możesz korzystać z sugestii zmian w obrębie wybranych zdań lub sprawdzać teksty pod kątem błędów gramatycznych. 

DeepL Write z pewnością ułatwi proces twórczy dziennikarzom, pisarzom oraz pracownikom naukowym – dzięki możliwości przekształcania wyrazów i zdań będą oni mogli w pełni wyrazić swoją kreatywność. DeepL Write może być również przydatny dla pracowników międzynarodowych firm, na przykład przy pisaniu wiadomości e-mail lub tworzeniu ofert handlowych, raportów czy też prezentacji dla zagranicznych klientów.

Dlaczego stworzyliśmy DeepL Write?

Z informacji zwrotnych od stałych użytkowników Tłumacza DeepL wynika, że wielu z nich próbowało ulepszać swoje teksty, przełączając wielokrotnie między językiem źródłowym a docelowym, aby śledzić zmiany i wybierać najlepsze warianty. To zainspirowało nas do stworzenia odpowiedniego narzędzia.  

DeepL Write opiera się na tej samej zaawansowanej technologii sieci neuronowych, co Tłumacz DeepL. Dzięki temu narzędzie prawidłowo interpretuje kontekst i niuanse tekstu źródłowego, aby zasugerować odpowiednie zmiany w obrębie słów i zdań.

Jak korzystać z DeepL Write?

Serwis DeepL Write jest dostępny za pośrednictwem przeglądarek internetowych lub urządzeń mobilnych (DeepL.com/write). Pamiętaj, że narzędzie to jest obecnie w wersji beta. Stale pracujemy nad jego udoskonalaniem. 

Każdego dnia miliony osób na całym świecie używają Tłumacza DeepL, a wraz z uruchomieniem DeepL Write jesteśmy jeszcze bliżej naszego celu: stworzenia narzędzi, które pomogą ludziom na całym świecie komunikować się ponad barierami językowymi. 🌐


Masz pytania? Aby uzyskać więcej informacji, odwiedź nasze Centrum pomocy

Partnerstwo dla sukcesu: DeepL stawia na badania i rozwój dzięki wsparciu inwestorów

Pierwsze dni 2023 roku były niezwykle ekscytujące.    W tym tygodniu poinformowaliśmy o naszej współpracy z czterema nowymi inwestorami, którzy są głównymi graczami w branży technologicznej i komunikacyjnej: IVP, Bessemer Venture Partners, Atomico i WiL. Jesteśmy zaszczyceni, że możemy powitać ich jako naszych partnerów.

Począwszy od 2017 r. DeepL rewolucjonizuje branżę tłumaczeń maszynowych, korzystając z innowacyjnej technologii opartej na sztucznej inteligencji. Po ostatniej rundzie finansowania nasza firma wyceniana jest na miliard euro. Nowe środki pozwolą nam skupić się na badaniach, tworzeniu nowych produktów, rozwoju naszego zespołu i zmienianiu sposobu, w jaki komunikuje się świat.

„Od samego początku naszym celem było podniesienie poprzeczki w dziedzinie technologii AI. Nieustannie inwestujemy w badania i w rozwój naszych sieci neuronowych, aby zapewnić jak najlepszą jakość tłumaczeń” – mówi Jarek Kutyłowski, prezes i założyciel DeepL. „Pozyskanie funduszy od inwestorów jest kolejnym krokiem w kierunku tworzenia nowych produktów i przekształcania DeepL w szerszą platformę komunikacyjną”. 

Otwierając nowy rozdział w historii naszej firmy, chcielibyśmy podziękować inwestorom za ich wsparcie i zaufanie. W przeszłości nasi nowi partnerzy wsparli takie potęgi technologiczne, jak Slack, Dropbox, Asana i inne. Jesteśmy gotowi dołączyć do tej coraz dłuższej listy udanych przedsięwzięć. 

Chcielibyśmy również podziękować naszym lojalnym klientom oraz utalentowanym pracownikom, dzięki którym udało się nam osiągnąć ten sukces. Razem zbudujemy świat bez barier językowych! 


Pragniesz dołączyć do zespołu DeepL? Sprawdź naszą stronę z ofertami pracy.

DeepL w 2022 roku: najważniejsze wydarzenia ostatnich miesięcy

Mijający rok był dla nas przełomowy! Dodaliśmy nowe języki do Tłumacza DeepL, wprowadziliśmy kolejne produkty i funkcje oraz powitaliśmy nowe osoby w naszym zespole. Po raz pierwszy od wielu lat udało nam się również spotkać na żywo w trakcie uroczystej imprezy firmowej. Był to ekscytujący rok i dlatego chcielibyśmy podsumować najważniejsze wydarzenia ostatnich miesięcy. 

Nowe języki

W maju dodaliśmy języki turecki i indonezyjski, umożliwiając korzystanie z Tłumacza DeepL milionom nowych użytkowników na całym świecie. We wrześniu przyszła kolej na najbardziej wyczekiwany język roku, czyli ukraiński. Postanowiliśmy ułatwić komunikację wszystkim tym, którzy zmuszeni byli opuścić swój kraj.

Każdy nowy język został oczywiście dokładnie przetestowany, tak aby tłumaczenia spełniały wysokie standardy jakości DeepL.

Nowe produkty i funkcje

Na początku roku udostępniliśmy aplikację mobilną na Androida. Użytkownicy tego systemu mają teraz możliwość tłumaczenia w 29 językach. 

Wydaliśmy też aż dwa rozszerzenia przeglądarki: DeepL dla Chrome i DeepL dla Microsoft Edge. Dzięki nim użytkownicy mogą tłumaczyć zarówno treści ze stron internetowych, jak i napisane przez siebie teksty (np. wiadomości e-mail) bez opuszczania przeglądarki. Abonenci DeepL Pro mogą korzystać z nowych rozszerzeń w celu tłumaczenia całych stron internetowych

Wzbogaciliśmy też naszą funkcję Glosariusza, dodając 5 nowych par językowych, w tym angielski<>japoński, angielski<>włoski, angielski<>polski, angielski<>niderlandzki i niemiecki<>francuski. Wprowadziliśmy również opcję udostępniania glosariuszy, dzięki czemu użytkownicy mogą dzielić się nimi z zespołem, co ułatwia komunikację i zachowanie spójności w obrębie terminologii. 

Podbój międzynarodowych rynków

Abonament DeepL Pro jest już dostępny w Meksyku i Singapurze. Dzięki temu użytkownicy w tych krajach mają dostęp do naszych funkcji premium, takich jak możliwość tłumaczenia tekstów bez ograniczeń oraz maksymalna ochrona danych.  

W tym roku odnieśliśmy również ogromny sukces w Japonii. Jarek Kutyłowski, założyciel i prezes DeepL, został bardzo ciepło przyjęty na Global Management Forum, gdzie mówił o korzyściach płynących z tłumaczenia AI oraz o tym, jak DeepL może pomóc japońskim firmom wejść na rynek globalny. 

Pozyskanie nowych talentów

W tym roku do naszego zespołu dołączyło więcej osób, niż kiedykolwiek wcześniej! Ponadto po raz pierwszy od 2019 r. cały zespół DeepL wziął udział w wydarzeniu firmowym, którego celem było zacieśnienie naszej współpracy, uczczenie sukcesów i zaplanowanie przyszłych działań. 

Na koniec chcielibyśmy podziękować naszym lojalnym klientom za wspaniały i inspirujący rok. Przed nami kolejne ekscytujące miesiące, zatem zapraszamy do śledzenia nowości ze świata DeepL w 2023 roku! 

Tworzenie dodatku DeepL API dla Microsoft Office (w jeden dzień!)

Każdego miesiąca pracownicy DeepL biorą udział w wydarzeniu pod nazwą „Hack Friday”, w ramach którego pracują nad projektami własnego pomysłu. Jest to idealna okazja do eksperymentowania z naszym interfejsem API. Czasami wyniki tych prac przynoszą korzyści również użytkownikom końcowym. Przykładem jest nasz skrypt DeepL dla Google Sheets, który stanowi rezultat działań w ramach Hack Friday.

We wrześniu 2022 r. pracownicy naszej firmy, Marvin Becker i Tim Cadenbach, stworzyli prototyp dodatku DeepL API dla Microsoft Word, który umożliwia użytkownikom tłumaczenie za pomocą DeepL bezpośrednio w dokumencie Word.

Tutaj możesz sprawdzić jego działanie:

Dlaczego postanowiliśmy opracować tę integrację?

Użytkownicy nierzadko wykorzystują DeepL do komunikacji biznesowej. Nasze tłumaczenia pozwalają im na współpracę globalną ponad barierami językowymi z zachowaniem maksymalnego bezpieczeństwa danych firmowych. Klienci często informują nas, że chcieliby zbudować swój własny dodatek do pakietu Office, aby móc tłumaczyć za pomocą interfejsu API DeepL. W tym celu szukają zasobów, które mogłyby im w tym pomóc. Ponieważ zależało nam na tym, aby poznać wymagania odnośnie integracji i tym samym jeszcze lepiej odpowiadać na ewentualne pytania naszych klientów, zabraliśmy się do pracy. 

W tym wpisie chcielibyśmy poinformować Cię o wszystkim, czego się dowiedzieliśmy. Postanowiliśmy także udostępnić kod open source, aby umożliwić Ci jeszcze szybszą realizację projektu.

Nie możesz się już doczekać? Zatem do dzieła! 

Wskazówka nr 0 (opcjonalna): czas na pracę domową!  

Jeżeli dopiero teraz rozpoczynasz przygodę z interfejsem API Office, sugerujemy zapoznanie się z artykułem Understanding the Office JavaScript API w dokumentacji firmy Microsoft. W skrócie: dla wszystkich produktów Office istnieją ogólne interfejsy API i interfejsy API specyficzne dla danego produktu.

Zanim przejdziesz do wskazówki nr 1, możesz również przeczytać ten poradnik

Wskazówka nr 1: tworzenie prototypu za pomocą Script Lab (lub korzystanie z naszego) 

Script Lab to projekt open source prowadzony przez firmę Microsoft. Umożliwia on eksperymentowanie z interfejsem API Office JavaScript bez konieczności opuszczania programów Excel, Outlook, Word lub PowerPoint. Repozytorium GitHub dla Script Lab zawiera samouczek, który pomoże Ci rozpocząć pracę.

My również wykorzystaliśmy Script Lab do stworzenia wstępnego prototypu naszego dodatku. Powód jest prosty: jest to idealne narzędzie do szybkiego pisania kodu i sprawdzania jego działania. W rezultacie powstał prototyp składający się z jednego pliku JavaScript, HTML i CSS.

Chociaż prototyp nie jest jeszcze rzeczywistym dodatkiem, który można udostępnić swojemu zespołowi, pokazuje on możliwości interfejsu API DeepL i daje wyobrażenie o komforcie użytkowania, jaki może zapewnić wspomniany dodatek.

Na początku tego wpisu obiecaliśmy Ci dostęp do kodu open source. Script Lab umożliwia importowanie fragmentów kodu udostępnionych przez innych, dlatego też opublikowaliśmy fragment kodu DeepL dla Worda, aby każdy mógł go wypróbować. Możesz go znaleźć na stronie GitHub.

Jeżeli chcesz przetestować fragment kodu, będziesz potrzebować klucza uwierzytelniającego do API DeepL. Jeżeli nie masz jeszcze u nas konta, możesz je założyć za darmo tutaj.

Skopiuj i wklej Gist YAML zgodnie z instrukcjami, a następnie wstaw klucz uwierzytelniający DeepL API w miejsce symbolu zastępczego w linii 32. Na koniec uruchom fragment kodu.

Z pewnością ucieszy Cię fakt, że fragment kodu ze Script Lab może być ponownie wykorzystany przy tworzeniu szablonu dla Twojego dodatku. Oznacza to, że wszystko, co zrobisz teraz w Script Lab, przyda się później.

Wskazówka nr 2: tworzenie projektu dodatku do Office’a za pomocą generatora Yeoman

Po wykonaniu prototypów w Script Lab i zapoznaniu się z podstawowymi informacjami na temat skryptów Office możesz zacząć tworzyć rzeczywisty dodatek przy użyciu Yeomana. Yeoman jest narzędziem typu open source, które ułatwia tworzenie nowych projektów. W przypadku dodatków do Office'a istnieje szablon udostępniany przez Microsoft, z którego można skorzystać. Jest on często określany jako „Yo Office”. 

Proces ten został opisany tutaj.

Po zakończeniu konfiguracji skopiuj kod ze Script Lab do swojego nowo utworzonego repozytorium. Jest jeszcze kilka innych rzeczy do skonfigurowania – możesz zacząć od razu za pomocą komendy „npm run start”. Uruchomi to program Word i automatycznie załaduje Twój dodatek.

Do kodowania można użyć dowolnego IDE (zintegrowanego środowiska programistycznego), ale pamiętaj, że w przypadku wygenerowanego szablonu najlepszym wyborem będą edytory kodu stworzone przez sam Microsoft, a mianowicie VS Code lub Visual Studio. Dla większej wygody podczas kodowania i debugowania polecamy Visual Studio.

Wskazówka nr 3: wprowadzenie do interfejsu API DeepL

Nasza implementacja DeepL jest prosta – skrypt JavaScript wywołuje punkt końcowy (tłumaczenie tekstu). Dla naszego prototypu jest to wystarczające. Jeśli chcesz wykorzystać w swoim dodatku funkcję Glosariusza, czeka Cię nieco więcej pracy.

W tym projekcie nie wykorzystaliśmy oficjalnej biblioteki klienckiej DeepL dla Node.js, ponieważ nie jest ona przeznaczona dla kodu JavaScript po stronie klienta. Powodem jest bezpieczeństwo: gdy wywołujesz kod po stronie klienta, automatycznie ujawniasz swój klucz uwierzytelniający API.

Zapoznaj się z plikiem GIST, który udostępniliśmy powyżej, aby uzyskać bardziej szczegółowy opis naszego sposobu postępowania (zacznij od linii 102).

Wskazówka nr 4: debugowanie dla użytkowników systemu Mac 

W ostatnich latach Microsoft poczynił znaczne inwestycje z myślą o użytkownikach systemu Mac. Mimo że system Mac jest dobrze przystosowany do .NET Core, to jednak używanie go do programowania dla Windowsa jest dość skomplikowane. W przypadku Microsoft Office niestety nie jest inaczej. W związku z tym nie jest możliwe łatwe usuwanie błędów w oprogramowaniu Microsoft dla Maca. Tim jest fanem Microsoftu, więc mógł bez problemu kontynuować pracę. Z kolei Marvin, który używa Maca, musiał debugować za pomocą aplikacji Parallels, którą pobrał specjalnie w tym celu. 

Uruchomienie kodu Microsoft Office i Visual Studio w Parallels umożliwi Ci debugowanie aplikacji i prawidłową pracę nad dodatkiem. Nie jest to rozwiązanie idealne, ale spełnia swoje zadanie!

Wskazówka nr 5: udostępnianie dodatku użytkownikom

Aplikacje Office posiadają widok sieciowy, w którym można załadować dodatki, a następnie wyświetlić je za pomocą iFrames. Oznacza to, że musisz przechowywać swoje dodatki na serwerze internetowym, do którego masz dostęp. Więcej informacji na temat ich wdrażania i publikowania znajdziesz w dokumentacji firmy Microsoft

Gdy dodatek będzie gotowy, administratorzy Office mogą udostępnić go użytkownikom i grupom w swojej organizacji za pomocą panelu administracyjnego Microsoft 365. Po opublikowaniu za pośrednictwem tego panelu będzie on gotowy do natychmiastowego użycia.

Bonus: dostosowywanie dodatku do innych aplikacji firmy Microsoft 

Możesz z łatwością rozbudować swój dodatek tak, aby umożliwić korzystanie z niego w innych aplikacjach. Dodatki Office mają wiele wspólnych komponentów, co oznacza, że jeżeli działają w jednej aplikacji, powinny również działać w innych (Outlook, Word, Excel, PowerPoint, Visio i OneNote).

Pamiętaj jednak, że zdarzenia w aplikacjach różnią się. W naszym przykładzie dla Worda użyliśmy zdarzenia „OnTextSelected”, ale w przypadku Excela prawdopodobnie bardziej odpowiednie byłoby np. „OnColumnSelected” lub „Row”.

Aby zapewnić prawidłowe działanie dodatku w innych aplikacjach, należy za każdym razem odpowiednio dostosować zdarzenia i akcje. Większość Twojego kodu może być ponownie wykorzystana w innych aplikacjach.  

Generalnie zaleca się, aby kod został przekształcony w konkretną funkcję, dzięki której będzie można użyć go ponownie. Zalecamy zapoznanie się z informacjami dostępnymi tutaj.

Microsoft stworzył również moduł edukacyjny, który może być dla Ciebie pomocny.

Podsumowanie

Mamy nadzieję, że nasz wpis Ci się przydał. Jeśli masz jakieś pytania, utwórz zgłoszenie w repozytorium GitHub z fragmentem kodu Script Lab.  

Życzymy owocnej pracy!