تعتمد شركات المحاماة العالمية على DeepL للتحرك بسرعة أكبر وتقليل المخاطر وتقديم خدمات قانونية متعددة اللغات على نطاق واسع، كل ذلك دون المساس بالجودة أو الأمان.
تم قصّ وقت إنجاز المستندات من أيام إلى دقائق، مما أدى إلى تسريع سير العمل القانوني دون فقدان الدقة.
اكتسبت الفرق القانونية السيطرة الكاملة على المصطلحا ت وصيغة، مما أدى إلى توفير ترجمات أكثر اتساقًا وجودة عالية.
تحمي إجراءات الأمان على مستوى المؤسسات بيانات العملاء الحساسة، مما يضمن الامتثال والطمأنينة.
واجهة DeepL البديهية جعلت من السهل اعتمادها في جميع الأقسام والمناطق
إخلاء المسؤولية: تستند هذه القصة إلى رؤى العديد من عملاء DeepL في القطاع القانوني. تم تغيير الأسماء والمسميات الوظيفية والتفاصيل التعريفية أو إخفاء هويتها لحماية عملهم ومتطلبات الامتثال.
في العمل القانوني، هامش الخطأ ضئيل للغاية. قد يؤدي وجود جملة مترجمة بشكل خاطئ أو مصطلحات غير متسقة أو تأخير في تقديم المستندات إلى تعريض نتائج العميل للخطر وزيادة المخاطر. بالنسبة للشركات العالمية التي تت عامل مع قضايا حساسة وذات مخاطر عالية عبر مختلف الولايات القضائية، فإن الترجمة الدقيقة ليست مهمة فحسب، بل هي حجر الزاوية في العمليات القانونية في جميع أنحاء العالم. تخيل محامياً يقوم بإعداد أوراق هجرة عاجلة لعدة ولايات قضائية، ولكنه يضطر إلى الانتظار لساعات، أو حتى أيام، حتى تصل الترجمة من مورد خارجي. أو مسؤول إداري/مدير مسؤول عن عملية استحواذ كبيرة عبر الحدود، ويحتاج إلى ترجمة مئات الوثائق بطريقة آمنة وموحدة. هذه ليست سيناريوهات نادرة، بل هي واقع يومي.
تحتاج الفرق القانونية إلى طريقة أسرع للترجمة دون التضحية بالدقة أو الامتثال. ومع ذلك، لا يزال الكثيرون يعتمدون على عمليات قديمة، من الأدوات المجانية عبر الإنترنت التي لا يمكن الوثوق بها فيما يتعلق بالبيانات السرية، إلى سير العمل البطيء في الوكالات الذي يتسبب في تأخيرات لا داعي لها.
الذكاء الاصطناعي لا يشكل تهديدًا للإبداع البشري، بل هو نقطة انطلاق. من خلال تولي الأعمال الأساسية، تتيح الذكاء الاصطناعي للمهنيين الانخراط بشكل أعمق في المهام الإبداعية عالية القيمة.
مساعد أول في شركة محاماة عالمية
يستمر حجم المحتوى في النمو، من الأوراق المتعلقة بالهجرة وحزم الدعاوى القضائية إلى بريد إلكتروني/رسالة إلكترونية للعميل والتحديثات الداخلية. تتعامل الفرق القانونية مع آلاف الوثائق كل شهر، ويستمر الضغط في التزايد.
يتوقع العملاء أوقات إنجاز سريعة. يرغب الشركاء في توسيع نطاق العمل عبر الحدود دون ارتفاع التكاليف. في الوقت نفسه، يقوم فرق الامتثال والأمن بالإبلاغ عن المخاطر باستخدام أدوات غير آمنة، مما يجبر العديد من المهنيين القانونيين على الاختيار بين السرعة والجودة وال أمان. وهذا يمثل مشكلة.
في الواقع، لا تزال العديد من الشركات تفتقر إلى استراتيجية ترجمة متسقة. كما ذكر أحد مسؤولي العمليات القانونية في شركة متعددة الجنسيات، غالبًا ما تتم الترجمة في صوامع منعزلة — حيث تستخدم بعض الفرق أدوات عامة بشكل عشوائي، بينما تعتمد فرق أخرى على مسردات المصطلحات المصنوعة محليًا دون إشراف مركزي. قليلون هم الذين لديهم فهم دقيق لما يتم ترجمته، ومدى أمانه، وما إذا كان يفي بالمعايير الداخلية الصارمة.
بدلاً من مطالبة المحامين بالتكيف مع سير العمل المعقد، تختار الفرق القانونية DeepL لأنه يتناسب تمامًا مع طريقة عملهم الحالية. بفضل تطبيق سطح المكتب بسيط ومفاتيح اختصار سهلة الاستخدام ووصول آمن إلى الويب وحتى تكامل مع Microsoft، يتكامل DeepL بسهولة مع الأعمال القانونية اليومية. سواء كان الشخص يترجم بندًا في عقد أو يراجع ملفات أو يرد على عميل، لا يحتاج سوى أداة واحدة لتسهيل هذه الترجمات.
هذه السهولة في الاستخدام أمر بالغ الأهمية، لأن المهنيين القانونيين مشغولون. إنهم لا يريدون دروسًا تعليمية أو أنظمة معقدة، بل يريدون فقط أداة تعمل بشكل فوري وموثوق. وهذا هو ما يميز DeepL: يتم تبنيه بسرعة، مع نمو استخدامه بشكل طبيعي عبر الفرق.
DeepL يلبي المتطلبات الصارمة للأمن والامتثال التي تطلبها الفرق القانونية. يتم تشفير كل ترجمة بشكل افتراضي من البداية إلى النهاية، كما يتيح دعم مسرد المصطلحات للشركات التحكم في المصطلحات. يتيح الوصول إلى API إمكانية ربط الترجمة بالأنظمة الداخلية، بينما توفر خيارات النشر المؤسسي لفرق تكنولوجيا المعلومات رؤية كاملة وتحكمًا تامًا.
بالنسبة للشركات التي تتولى مسؤولية إدارية/مدير أعمالًا متعددة اللغات عبر ولايات قضائية مختلفة، فإن هذا المزيج يمثل نقطة تحول جذرية. وصف أحد مسؤولي الإداريين/مديري المنتجات القانونية عملية التنفيذ بأنها "لا تستغرق أكثر من يومين"، حيث أن معظم وثائق العملاء غير المهمة يتم تداولها بالفعل عبر DeepL. يمكن للفريق العمل بسرعة أكبر دون المساس بالأمن أو الرقابة، وتساعد الترجمات المتسقة على تقليل المخاطر القانونية على جميع الأصعدة.
يمكن أن يقدم لك زميل موثوق به مسودة أولية، وبذلك تكون قد أنجزت 80% من المهمة، مما يتيح لك التركي ز على القيمة الإبداعية الحقيقية مجاناً. هذا هو بالضبط كيف تعمل أدوات الترجمة القائمة على الذكاء الاصطناعي والتوليد والذكاء الاصطناعي: فهي تسرع العملية بينما تمنح المحترفين مساحة للابتكار.
مساعد أول في شركة محاماة عالمية
من الدعاوى القضائية إلى تسجيل الشركات والاتصالات الداخلية، يقدم DeepL فريق المساعدة الكامل لحالات الاستخدام القانوني:
سواء كان الأمر يتعلق بمحامٍ واحد يعمل على قضية عابرة للحدود أو قسم كامل يعمل على تحديث سير عمله، فإن DeepL يتكيف مع احتياجات الشركة دون إضافة أي عقبات.
باستخدام DeepL، يمكن لفريق القانون تقليص مدة الترجمة من أيام أو أسابيع إلى دقائق معدودة، دون المساس بالجودة. لا داعي للانتظار بعد الآن على الموردين الخارجيين للحصول على العقود أو الملفات أو الاتصالات مع العملاء. يمكن للفريق أن يتولى زمام الأمور وتتعامل معها بنفسها على الفور.
هذا التوفير في الوقت يضيف بسرعة أيضًا. سواء كان ذلك في استقبال عميل جديد أو الرد على جهة تنظيمية أو إنهاء اتفاقية متعددة اللغات، فإن DeepL يقضي على التأخيرات التي كانت تعيق كل شيء في الماضي.
"بدلاً من استبدال الأشخاص، تعمل الذكاء الاصطناعي على تحسين مهاراتهم. مع الذكاء الاصطناعي التوليدي (سواء للمحتوى أو الترجمة)، يمكنك إنجاز 80-90% من العمل بشكل أسرع، ثم تقوم اللمسة البشرية بتحسينه. لا يتعلق الأمر بالأتمتة وحدها؛ بل يتعلق بتمكين الناس من المضي قدماً".
مساعد أول في شركة محاماة عالمية
من خلال إجراء الترجمة داخليًا، تحقق الشركات مكاسب تتجاوز مجرد السرعة. كما أنهم يكتسبون السيطرة. باستخدام DeepL، يمكن للفريق تحديد المصطلحات الرئيسية وتطبيقها وفرضها بشكل متسق، مع الالتزام بالمعايير الداخلية في كل خطوة. وهذا يساعد على تقليل مخاطر سوء الفهم ويضمن أن يكون المحتوى دائمًا احترافيًا ومتسقًا، بأي لغة كانت. وبفضل الأمان المدمج على مستوى المؤسسات، لن تضطر الشركات أبدًا إلى الاختيار بين الإنتاجية والحماية.
ولعل الأهم من ذلك أن الفرق القانونية لم تعد تعتبر الترجمة عائقًا. إنه يمكّن عمل تجاري/شركة من الفوز بمزيد من الأعمال عبر الحدود، ومساعدة العملاء الدوليين، والتحرك بسرعة أكبر في سوق تنافسية.
من المساعدين والمساعدين القانونيين إلى قادة العمليات ومديري المعلومات، هذا التحول يغير طريقة إنجاز الأعمال القانونية. تقضي Teams وقتًا أطول في التفكير القانوني عالي القيمة ووقتًا أقل في الأمور اللوجستية، بينما يتمتع العملاء بسرعة الاستجابة، ووضوح التواصل بلغتهم (اللغة)، وتعاون دولي أكثر سلاسة.
يمكنك الاطلاع على أحدث المعلومات عن أي ولاية قضائية من خلال الترجمات الدقيقة للتشريعات، والسوابق، والتقارير، والتوجهات. حيث يمكنك تحقيق فهم متعمق يقدّره العملاء بفضل تصميم الحلول اللغوية القائمة على الذكاء الاصطناعي بشكل فريد يتيح فهم أدق التفاصيل والفروق في المعنى والتكيُّف مع السياق القانوني والتجاري.
نعرّفك على حلاً واحداً شاملاً يلبي احتياجاتك اللغوية ويحوّل التواصل العالمي.