دائمًا بما يتماشى مع العلامة التجارية، والرسالة، وفي الوقت المحدد — في كل سوق

ادخل إلى السوق بنفس السرعة التي تطلق بها منتجاتك في بلدك. باستخدام مُترجِم ‎DeepL‏، يمكن لفريقك إجراء عملية الترجمة/التوطين للحملات والصفحات والمواد الترويجية من أنظمة مثل Adobe Experience Manager وContentful وSharepoint وGoogle Drive. قل وداعًا لقوائم انتظار الموردين، وتصحيحات التنسيق الصعبة، والتكاليف الإضافية.

صورتان مكتوب على أحدهما "EMEA team" وعلى الآخر "DACH team"، مع مسرد مصطلحات يُظهر ترجمات للمصطلح "Go-to-market": "EN - brand positioning" و"DE - Markenpositionierung".

حلول تحظى بثقة أكثر من 200,000 شركة عالمية

ترجمة عالمية تأسر جميع الجماهير

قد تكون الترجمة صحيحة من حيث الكلمات ومع ذلك تخفق في إيصال المغزى. قد تبدو الذكاء الاصطناعي العام صحيحة، لكن لا يمكنك الاعتماد عليها، وغالبًا ما تحول نسخك إلى مجرد حشو. تم تدريب مُترجِم ‎DeepL‏ على تحديد الفروق الدقيقة والحفاظ عليها، بحيث يظل المحتوى الذي أنشأته لإقناع الجمهور فعالًا في كل سوق.

فاز DeepL بنسبة 94% (75 من أصل 80) في جميع مجموعات الاختبار المباشر، عبر 16 زوجًا لغويًا و5 منافسين.*

حافظ على اتساق العلامة التجارية في كل مكان

انحراف العلامة التجارية هو التكلفة التي لا تراها إلا عندما يفشل الإطلاق: اسم منتجك الرئيسي مترجم في إحدى الصفحات ولكنه غير مترجم في الصفحة التالية، أو أن علامتك التجارية تبدو رسمية في سوق ما ولكنها تبدو غير رسمية في سوق آخر. وكل سوق جديد أو شخص جديد يتولى إدارة المحتوى الخاص بك يسمح لهذا الانحراف بالعودة تدريجيًا.

يملأ Customization Hub هذه الفجوة:

  • مسارد المصطلحات: مصطلحاتك وعبارات علامتك التجارية، تُترجم بالطريقة التي تريدها في كل مرة
  • قواعد الأسلوب: دليل الأسلوب الخاص بك، يُطبق تلقائياً عبر جميع اللغات
  • ذاكرة الترجمة: الصياغة المعتمدة منك، تُعاد استخدامها حيثما كان ذلك مناسبًا

اضبطها مرة واحدة، ولن ترى علامتك التجارية تنحرف عن مسارها أبدًا.

يَظهر النص التالي "Drive business success with Language AI" مع ترجمته باللغة الكورية. وتُعرَض رموز لغة باللون الأرجواني حول النص.

انطلق بشكل أسرع، مباشرةً من Adobe Experience Manager

عمليات التصدير، وعمليات التسليم، وإعادة التنسيق، وعمليات الاستيراد: بالنسبة لمعظم فرق التسويق، هذا هو المكان الذي تتعثر فيه الحملة المُترجمة/المُطَوَّنة. Translation Flow يعمل مع الأدوات التي تستخدمها بالفعل — AEM، Google Drive، SharePoint — ويترجم التنسيقات التي عادةً ما تتعطل، مثل InDesign. يتم إدخال المحتوى ويُعاد مترجمًا، بنفس التنسيق ونفس النظام.

امرأة تستخدم Translation Flow، حيث تُظهر واجهة المستخدم كيفية ربط الأنظمة الرئيسية ومعاينة الميزات.

اربط مُترجِم ‎DeepL‏ بمجموعة أدواتك

Adobe Experience Manager · Contentful · Google Drive · SharePoint

ترجم التنسيقات التي تستخدمها فعليًّا

InDesign / IDML · Contentful JSON · XLIFF · Word · PowerPoint · HTML

من الوكالات إلى الفرق الداخلية، عبر أكثر من 90 سوقًا

تقوم شركة medi الآن بترجمة/توطين حملاتها التسويقية باستخدام DeepL. في اختبارات عمياء، حققت DeepL نتائج مماثلة أو أفضل من الوكالات التي كانت medi تعتمد عليها سابقًا، وتسير الشركة المصنعة للأجهزة الطبية على الطريق الصحيح لتحقيق وفورات سنوية تصل إلى خمسة أرقام.

medi_Customer Story_LOGO

"جميع زملائي يحبون DeepL حقًا لأنه سهل الاستخدام للغاية، والأهم من ذلك أنه يوفر الوقت."

أندرياس وينكلررئيس قسم التسويق العالمي، medi

حماية لبياناتك الحساسة على مستوى المؤسسة

لحماية عملك ومنحك كامل التحكم، نقدم خدمات حاصلة على شهادتَي ‎ISO 27001‏ وSOC 2 Type II وتمتثل لقانون نقل التأمين الصحي والمساءلة والنظام الأوروبي العام لحماية البيانات. نوفر أيضاً ميزات مثل تشفير BYOK وسجلّ التدقيق وتسجيل الدخول الأحادي، التي تمنع الوصول غير المصرّح به وتضمن الامتثال.

اللعبة، المجموعة، السوق

اكتشف مدى السرعة والكفاءة التي يمكن أن يتم بها إطلاق سوقك التالي باستخدام مُترجِم ‎DeepL‏.

تكاليف الترجمة تتجاوز الوارد في الميزانية

فواتير الوكالات تتزايد تدريجيًا مع توسع عملك. ولا يمكن الوثوق بنماذج الذكاء الاصطناعي العامة لترجمة المحتوى عالي الأهمية. وفريقك يقضى وقته في إدارة الفواتير والترجمة. أجرت شركة Nucleus Research، وهي شركة عالمية مستقلة في مجال أبحاث التكنولوجيا، تقييماً كمياً للتأثير وأكّدت تفوق هذا النموذج على غيره.