Slimmere vertalingen vormen de basis voor snellere juridische werkzaamheden

Internationale advocatenkantoren gebruiken DeepL om hun activiteiten te versnellen, risico's te verminderen en juridische werkzaamheden op grote schaal in meerdere talen uit te voeren, zonder dat dit ten koste gaat van de kwaliteit of veiligheid.

Samenvatting

  • De doorlooptijd van documenten is teruggebracht van dagen naar minuten, waardoor juridische workflows zijn versneld en de nauwkeurigheid is behouden.

  • Juridische teams hebben de volledige controle over de terminologie en toon, waardoor ze consistentere vertalingen van hoge kwaliteit kunnen leveren.

  • Dankzij de hoogwaardige beveiliging worden gevoelige klantgegevens beschermd, waardoor naleving van de regelgeving en gemoedsrust worden gegarandeerd.

  • De intuïtieve interface van DeepL heeft ervoor gezorgd dat de implementatie moeiteloos verliep in alle afdelingen en regio's.

Bedrijfssector
Juridische dienstverlening
DeepL-producten
DeepL Translator, DeepL API, Glossary
Belangrijkste markten
Europa, Noord-Amerika, Azië-Pacific
Belangrijkste talen
Engels, Duits, Japans, Spaans, Nederlands, Frans

Juridische teams zetten AI-vertalingen om in een concurrentievoordeel

Disclaimer: Dit verhaal is gebaseerd op inzichten van meerdere DeepL-klanten die werkzaam zijn in de juridische sector. De namen, functietitels en identificerende gegevens zijn gewijzigd of geanonimiseerd om hun werk en nalevingsvereisten te beschermen.

De uitdaging: hoe kunnen juridische teams efficiënter en veiliger werken in verschillende talen?

In het juridische werk is er geen ruimte voor fouten. Een clausule die niet correct is vertaald, een inconsistente terminologie of een vertraagde indiening kan resultaten voor klanten nadelig beïnvloeden en risico's vergroten. Voor internationale bedrijven die gevoelige, risicovolle zaken in verschillende rechtsgebieden behandelen, zijn nauwkeurige vertalingen uiterst belangrijk en vormen de hoeksteen van hun wereldwijde juridische processen. Denk aan een advocaat die urgente immigratiedocumenten voor meerdere rechtsgebieden moet voorbereiden, maar uren of zelfs dagen moet wachten op een vertaling van een externe partij. Een ander voorbeeld is een procesleider die een grote internationale overname leidt en honderden documenten op een veilige, gestandaardiseerde manier moet vertalen. Dit zijn geen uitzonderlijke scenario's, maar de dagelijkse realiteit.

Juridische teams hebben behoefte aan een snellere manier van vertalen, zonder dat dit ten koste gaat van de nauwkeurigheid of naleving. Toch vertrouwen velen nog steeds op verouderde processen, uiteenlopend van gratis online tools die niet kunnen worden vertrouwd met vertrouwelijke gegevens tot langzame workflows van bureaus die onnodige vertragingen veroorzaken.

“AI vormt geen bedreiging voor de menselijke creativiteit, maar is juist een springplank. AI neemt het grondwerk uit handen, waardoor professionals zich kunnen bezighouden met hoogwaardige, creatieve taken.”

Senior Associate bij een internationaal advocatenkantoor

Vertaling onder druk

Er wordt steeds meer content geproduceerd, van immigratiedocumenten en procesbundels tot e-mails van klanten en interne updates. Juridische teams verwerken maandelijks duizenden documenten en de druk blijft toenemen.

Klanten verwachten snelle doorlooptijden. Partners willen hun internationale activiteiten zonder explosieve kostenstijgingen kunnen opschalen. Ondertussen wijzen compliance- en beveiligingsteams op risico's met onveilige tools, waardoor veel juristen moeten kiezen tussen snelheid, kwaliteit en veiligheid. En dit is een probleem.

Het is zelfs zo dat veel bedrijven nog steeds geen consistente vertaalstrategie hebben. Een juridische procesleider die werkzaam is bij een multinational vertelde dat vertalingen vaak in silo's plaatsvinden: sommige teams gebruiken openbare tools, terwijl andere teams vertrouwen op zelfgemaakte woordenlijsten zonder centraal toezicht. Slechts weinigen hebben voldoende inzicht in wat er precies wordt vertaald, hoe veilig dit is en of het voldoet aan strenge interne normen.

De oplossing: vertalingen veranderen van een belemmering in een bedrijfstool

Juridische teams verwachten niet langer dat advocaten zich moeten aanpassen aan omslachtige werkprocessen, maar kiezen voor DeepL omdat het naadloos aansluit op hun huidige workflows. DeepL biedt een eenvoudige desktop-app, intuïtieve sneltoetsen, veilige webtoegang en zelfs Microsoft-integratie, waardoor het moeiteloos kan worden geïntegreerd in het dagelijkse juridische werk. Met slechts één tool kunt u eenvoudig vertalingen maken, of het nu gaat om het vertalen van een contractclausule, het controleren van documenten of het beantwoorden van een klant.

Dit gebruiksgemak is cruciaal, aangezien juristen een drukke agenda hebben. Ze hebben geen behoefte aan tutorials of complexe systemen, maar willen een tool die direct en betrouwbaar werkt. Dat is waar DeepL zich onderscheidt: DeepL wordt snel geïmplementeerd en het gebruik ervan groeit op natuurlijke wijze binnen teams.

Ontworpen voor snelheid, veiligheid en schaalbaarheid

DeepL voldoet aan de strenge beveiligings- en nalevingsvereisten voor juridische teams. Elke vertaling wordt standaard end-to-end versleuteld en de ondersteuning van woordenlijsten geeft bedrijven controle over de terminologie. Met API-toegang kunnen vertalingen in interne systemen worden geïntegreerd en de implementatieopties voor bedrijven bieden IT-teams volledig inzicht en controle.

Dit is een ideale combinatie voor bedrijven die meertalig werk in verschillende rechtsgebieden beheren. Een juridisch productmanager beschreef de implementatie als iets dat “niet langer dan twee dagen” duurde, terwijl de meeste niet-kritieke klantdocumenten al via DeepL werden verwerkt. Teams kunnen sneller werken zonder in te leveren op veiligheid of toezicht, terwijl consistente vertalingen bijdragen aan het verminderen van juridische risico's binnen de gehele organisatie.

“Een vertrouwde collega kan je een eerste concept geven en het is ineens al 80% compleet. Dit is ideaal, want zo kun je je concentreren op de echte creatieve waarde. Dat is precies hoe generatieve AI en AI-vertaaltools functioneren: ze versnellen het proces en bieden professionals tegelijkertijd ruimte voor innovatie.

Senior Associate bij een internationaal advocatenkantoor

Ontworpen voor de dagelijkse praktijk van juridisch werk

DeepL ondersteunt alle juridische gebruikssituaties, of het nu gaat om rechtszaken, bedrijfsregistraties of interne communicatie:

  • Vertaal juridische argumenten en pleitnota's en houd daarbij volledige controle over de toon en terminologie.
  • Vereenvoudig de communicatie met klanten in hun eigen taal.
  • Zorg ervoor dat ondersteunend personeel meertalige administratieve taken kan uitvoeren zonder deze uit te besteden.
  • Maak het voor innovatie- en procesteams mogelijk om routinematige vertaaltaken te automatiseren.

Het maakt niet uit of het gaat om één advocaat die aan een grensoverschrijdende zaak werkt of een hele afdeling die zijn werkprocessen moderniseert: DeepL kan probleem worden aangepast aan de behoeften van het kantoor.

De resultaten: betere resultaten voor de klanten, teams en het bedrijf 

Dankzij DeepL kunnen juridische teams de doorlooptijd van vertalingen verkorten van dagen of weken tot een paar minuten, terwijl de kwaliteit gewaarborgd blijft. U hoeft niet langer te wachten op externe partijen voor contracten, documenten of communicatie met klanten. Teams kunnen de controle direct overnemen en alles zelf ter plekke afhandelen.

Dit levert ook weer tijdwinst op. DeepL neemt de lange wachttijden weg die vroeger zorgden voor vertraagde processen, bijvoorbeeld bij het onboarden van een nieuwe klant, het reageren op een regulator of het afronden van een overeenkomst in meerdere talen.

“AI vervangt mensen niet, maar verbetert de vaardigheden van mensen. Dankzij generatieve AI (voor content of vertalingen) zijn de taken tot 80-90% sneller afgerond, waarna de menselijke touch het eindresultaat nog verder verbetert. Het draait niet alleen om automatisering, maar ook om mensen meer mogelijkheden te bieden.”

Senior Associate bij een internationaal advocatenkantoor

Controle zonder toegevingen

Als bedrijven hun vertalingen zelf uitvoeren, winnen ze niet alleen aan snelheid, maar ook aan controle. Met DeepL kunnen teams belangrijke termen consistent definiëren, toepassen en handhaven, waarbij ze bij elke stap voldoen aan interne normen. Dit vermindert het risico op miscommunicatie en zorgt ervoor dat content in elke taal professioneel en consistent overkomt. Dankzij de uitstekende ingebouwde beveiliging hoeven bedrijven nooit meer een afweging te maken tussen productiviteit en bescherming.

Het belangrijkste voordeel is misschien wel dat juridische teams vertalingen niet langer als een belemmering zien. DeepL ondersteunt bedrijven bij het binnenhalen van meer internationale opdrachten, het ondersteunen van internationale klanten en om sneller te handelen in een concurrerende markt.

Van medewerkers en juridisch assistenten tot procesleiders en CIO's: door deze verschuiving verandert de manier waarop juridisch werk wordt uitgevoerd. Teams kunnen zo meer tijd besteden aan hoogwaardige oplossingen in hun juridische werk en minder aan logistieke zaken, terwijl klanten profiteren van snellere reactietijden, duidelijkere communicatie in hun eigen taal en een vlottere internationale samenwerking.

Blijf goed geïnformeerd

Met DeepL bent u in staat om alle informatie die u nodig heeft toegankelijk te maken in uw eigen moedertaal dankzij nauwkeurige vertalingen van wetgeving, precedenten, rapporten en trends. Onze Language AI is in staat om de nuances van juridisch taalgebruik moeiteloos te doorgronden en levert zo gedetailleerde vertalingen met diepgaande inzichten die uw cliënten zullen waarderen.

Ontdek de kracht van DeepL's Language AI

Verken de mogelijkheden van onze gespecialiseerde Language AI-oplossing voor al uw taalbehoeften.