Niedawno Tak Shirai, dyrektor krajowy DeepL w Japonii, spotkał się z Shoji Otsubo, starszym menedżerem i propagatorem technologii AI w dziale badań i rozwoju firmy Panasonic. Omówili, w jaki sposób Panasonic Connect wykorzystuje technologię językową AI DeepL do przełamywania barier językowych w swojej organizacji.

- Założona w 2022 roku firma Panasonic Connect Co. jest częścią Panasonic Group, japońskiej międzynarodowej firmy elektronicznej z siedzibą w Osace w Japonii.
- Panasonic Connect odgrywa kluczową rolę w rozwoju działalności firmy w zakresie rozwiązań B2B.
- Panasonic Connect wykorzystuje DeepL zarówno do tłumaczeń, jak i poprawiania tekstów, umożliwiając swoim zespołom swobodną komunikację ponad granicami.
Jestem członkiem działu badań i rozwoju w firmie Panasonic Connect. Jako starszy menedżer odpowiadam za badania i rozwój sztucznej inteligencji do wykorzystania w wielu różnych dziedzinach i przedsięwzięciach. Pracuję również jako propagator, który przekazuje informacje o naszej technologii i inicjatywach związanych z AI innym klientom.
Panasonic Connect Corporation jest członkiem Panasonic Group. Pierwotnie była to wewnętrzna spółka Panasonic Corporation odpowiedzialna za rozwiązania B2B, która stała się niezależnym podmiotem prawnym w wyniku reorganizacji firmy w spółkę holdingową. Naszymi klientami są przede wszystkim korporacje i agencje rządowe.
Naszą misją jest zmienianie społeczeństwa od podstaw i powiązanie tych zmian z przyszłym rozwojem. Początkowo nasza działalność skupiała się na sprzęcie komputerowym i współpracowaliśmy bezpośrednio z szerokim gronem klientów. Jednak nasi klienci nie szukali sprzętu – szukali rozwiązań.
Klientom z branży łańcucha dostaw, usług publicznych, infrastruktury lifestyle'owej i rozrywkowej początkowo dostarczaliśmy technologie do urządzeń takich jak projektory i oprogramowanie. Obecnie świadczymy również usługi doradcze w zakresie zrozumienia procesów biznesowych klienta.
Odpowiadam za dział badań i rozwoju technologii, co oznacza, że zajmuję się badaniami i rozwojem w następujących obszarach technologicznych:
Pracujemy również nad planem rozszerzenia naszych usług. Na przykład firma Blue Yonder, amerykańska spółka przejęta przez nas w 2021 r., świadczy usługi w zakresie oprogramowania systemowego dla infrastruktury przedsiębiorstw zajmujących się łańcuchem dostaw. Rozszerzamy zakres usług, wykorzystując dane zebrane w terenie.

Panasonic Connect posiada globalną bazę klientów, a dzięki przejęciu firmy Blue Yonder, o czym wspomniałem wcześniej, zyskaliśmy jeszcze większą liczbę klientów zagranicznych.
Ponadto nasz prezes, Yasuyuki Higuchi, zachęca do promowania reform zarządzania i administracji wewnętrznej. Ogłosiliśmy również wprowadzenie na rynek naszego własnego systemu generatywnej AI, ConnectAI. Ponadto współpracujemy z różnymi zewnętrznymi ekspertami, aby zmienić sposób, w jaki prowadzimy badania i rozwój.
Mój szef przebywa w Niemczech od zeszłego roku i jestem z nim w stałym kontakcie, aby omówić kolejne strategie technologiczne i dotyczące AI. Ponadto coraz więcej moich kolegów naukowców pochodzi z różnych stron świata, w tym z Afryki i Chin.
Oczywiście w takich warunkach problemy komunikacyjne pojawiają się każdego dnia. Szczególnie w kontekście zarządzania działem badań i rozwoju ważne jest, w jaki sposób utrzymujemy motywację naukowców. Badania naukowe to dziedzina, w której niełatwo jest osiągnąć sukces: na dziesięć prób jedna może zakończyć się sukcesem, a może też nie.
W tej sytuacji konieczne jest właściwe przekazywanie intencji przełożonego członkom zespołu. Jeśli nie komunikujemy się odpowiednio podczas wprowadzania zmian w polityce badawczej, na przykład, jedno słowo może spowodować nieprzewidziane skutki z powodu znacznej różnicy w interpretacji.
Ponadto obszar badań nad AI rozwija się szczególnie szybko. Żyjemy w świecie, w którym technologia sprzed tygodnia staje się przestarzała, a opracowana jest już nowa. Codziennie muszę czytać wiele artykułów i przedstawiać je na konferencjach. W tej sytuacji czytanie i pisanie po angielsku znacznie mnie spowalniało.
Korzystanie z DeepL naprawdę zmieniło nasz świat.
Istnieją dwie główne korzyści. Po pierwsze, jak zapewne zauważyli wszyscy korzystający z tej usługi, tłumaczenie jest tak naturalne, jakby się naprawdę pisało po japońsku. Nie ma prawie żadnych niezręcznych tłumaczeń z języka angielskiego na japoński lub odwrotnie, jak to często bywa w przypadku tradycyjnych bezpłatnych usług.
Drugą kwestią jest szybkość tłumaczenia. Szybkość jest duża, ale należy również wspomnieć o wprowadzeniu różnych innowacji w interfejsie użytkownika. Na przykład, obecnie można komunikować się w różnych językach w niesamowity sposób – wystarczy użyć skrótu klawiszowego „Control CC”, a wybrany tekst zostanie natychmiast przetłumaczony.
Korzystam z Wiki w przeglądarce, aby komunikować się z moim szefem i zapobiegać nieporozumieniom. Piszę zdania w języku japońskim, ale mam rozszerzenie DeepL w przeglądarce, więc zdania napisane w języku japońskim mogą być tłumaczone bezpośrednio na język angielski. Mój szef również ma konto w DeepL, więc nie wiem, czy widzi to w języku angielskim czy niemieckim, ale może również wyświetlać ekran Teams i ekran Wiki w preferowanym przez siebie języku.
Możliwość jasnego i szybkiego komunikowania się w wielu językach to ogromna zmiana – naprawdę zapiera dech w piersiach.

Najczęściej używam języka angielskiego, kiedy piszę prace naukowe. Oceniam DeepL Write Pro wraz z innymi osobami, które również piszą artykuły, i pierwszą rzeczą, jaką mówią, jest to, że jest to naprawdę przydatne narzędzie.
Zapytałem ich, w jaki sposób zazwyczaj piszą artykuły w języku angielskim, a wielu z nich odpowiedziało, że najpierw piszą tekst w języku japońskim, a następnie tłumaczą go na angielski. Typowy proces polegał na zleceniu płatnej usługi edycji tekstu, a następnie przesłaniu go do międzynarodowego czasopisma.
Jednak kiedy użyliśmy DeepL Write do edycji artykułu, który został już sprawdzony przez edytora, okazało się, że DeepL Write dostarczył 5–6 razy więcej sugestii edytorskich niż płatna usługa, która wprowadzała 2–3 poprawki na stronę. Uważam, że alternatywne sugestie dotyczące poprawy tekstu przedstawione przez DeepL są bardzo skuteczne.
Inny członek mojego zespołu korzystał z generatywnej usługi AI do tłumaczenia i edycji artykułów, które pisze dla zagranicznych czasopism. Kiedy oceniałem DeepL Write razem z nim, powiedział mi, że problem z używaniem (ogólnej) generatywnej AI polega na tym, że jeśli zmienisz nieco niuanse, tekst zmienia się w coś zupełnie innego niż poprzednie tłumaczenie.
Oznacza to, że traci się kontrolę nad zmianami i powiązaniami między zmodyfikowanymi częściami, co utrudnia kontrolę. Podczas edycji za pomocą DeepL Write wyraźnie widać, która sekcja odpowiada której sekcji, i można wprowadzać poprawki zgodnie z zamierzeniami. Według nas jest to jedna z najpotężniejszych funkcji DeepL Write.
Nasze badania obejmują generatywną sztuczną inteligencję i jesteśmy bardzo zainteresowani trendami technologicznymi, które obecnie badamy. Myślę, że w najbliższej przyszłości nastąpi dalszy rozwój AI.
Jedną z możliwych ewolucji jest to, że będziemy w stanie dokonywać logicznych wnioskowań, co moim zdaniem nastąpi w bardzo niedalekiej przyszłości. Nie będą to byle jakie wyniki, ale wyniki poparte zwiększoną logiką.
Po drugie, uważam, że personalizacja jest możliwa. AI może reagować na to, co każda osoba chce powiedzieć, i niuanse, które chce przekazać, a jednocześnie dane będą bezpiecznie chronione. Uważam, że równowaga między personalizacją a bezpieczeństwem zostanie prawdopodobnie osiągnięta w wyniku ewolucji technologicznej.
Ponadto, choć pojawia się również multimodalna AI, jej rozumienie kontekstu ulegnie poprawie. Wierzę, że w ciągu najbliższych kilku lat będziemy świadkami ewolucji w sposobie interpretacji kontekstu tłumaczenia, a następnie jego odpowiedniego wyrażenia.
Jednak prawdziwa komunikacja między różnorodnymi społecznościami będzie możliwa tylko wtedy, gdy ludzie posługujący się różnymi językami i wywodzący się z różnych kultur będą w stanie zrozumieć znaczenie wyrażeń implikowanych lub nacechowanych kulturowo. Te wyrażenia, które są ukryte w naszych umysłach i koncepcjach, różnią się w zależności od kultury.
Uważam, że osiągnięcie tego celu będzie prawdziwym triumfem różnorodności i bezpośredniej komunikacji. Kolejnym krokiem po pokonaniu bariery językowej będą wartości i kultura, czego naprawdę nie mogę się doczekać. Jestem pewien, że będzie to bardzo trudne pod względem technicznym, ale nie mogę się doczekać, aby zobaczyć postępy w tej kwestii.
Wykorzystaj globalny potencjał dzięki wielojęzycznej platformie DeepL opartej na AI. Zapewnij sobie najlepszą jakość na rynku, dzięki której Twoja firma będzie mogła bez wysiłku zdobywać międzynarodowe rynki, nie martwiąc się o bariery językowe.