Ao integrar o DeepL Voice nas suas operações internacionais, a Aramark e a Avendra International transformaram a diversidade linguística numa vantagem competitiva. A capacidade de comunicar em tempo real eliminou até 30 minutos de tradução manual de chamadas de uma hora, garantindo que o conhecimento especializado nunca seja posto de lado por uma barreira de idioma.

Tempo recuperado: As legendas multilingues em tempo real reduziram efetivamente pela metade a duração das reuniões internacionais.
Conhecimento especializado desbloqueado: Especialistas na China e noutras regiões conduzem agora sessões nos seus idiomas nativos, garantindo que as nuances técnicas e a autenticidade pessoal são preservadas.
Interação imediata: A eliminação do atraso na tradução permite perguntas e respostas instantâneas e uma colaboração espontânea que antes era impossível.
Inclusão escalável: A Aramark foi além de «dar-se por bem» com o inglês, para um modelo em que cada colaborador pode contribuir ao máximo do seu potencial.

Para as equipas internacionais da Aramark e da Avendra International, a comunicação era outrora um jogo de resistência. Uma reunião padrão de 60 minutos prolongava-se habitualmente para 90 minutos ou mais devido ao tempo necessário para a interpretação tradicional. Isto afetou os horários, diluiu a energia da conversa e levou a uma fadiga de tradução em toda a organização.
A empresa reconheceu isto como uma perda significativa de potencial empresarial: os seus especialistas mais brilhantes na matéria hesitavam frequentemente em participar em fóruns internacionais porque não se sentiam à vontade no inglês. Isto criou um silo de conhecimento onde insights vitais permaneciam em situação de localização, em vez de beneficiarem toda a empresa internacional.
A Aramark tomou a decisão de substituir as suas soluções anteriores do tipo «falar-parar-traduzir» pelo DeepL Voice e integrou-o diretamente no seu ambiente Microsoft Teams existente. Isto traduziu-se numa solução quase invisível: os especialistas podiam falar mandarim enquanto os seus colegas acompanhavam através de legendas em inglês em tempo real, tudo sem precisarem de sair da interface do Teams.
Esta mudança permitiu aos membros da equipa comunicar «nas suas próprias palavras, e não nas palavras de outra pessoa», garantindo que a experiência da força de trabalho internacional da Aramark fosse captada com precisão e instantaneamente – eliminando a incerteza que caracterizava o seu processo anterior.
Os resultados foram imediatos: reuniões que antes demoravam mais de uma hora são agora concluídas em 60 minutos ou menos. Ao recuperar cerca de 50% do seu tempo de colaboração, a Aramark acelerou significativamente os ciclos de vida dos seus projetos. Este ganho de eficiência permite que as equipas se concentrem na execução, em vez de na interpretação.
O verdadeiro retorno sobre o investimento (ROI), no entanto, mede-se no potencial humano. Os especialistas que antes ficavam sentados em silêncio estão agora colados ao ecrã, interagindo instantaneamente com os seus colegas. Ao permitir que as pessoas se expressem com as suas próprias palavras, a Aramark promoveu uma cultura de inclusão total, provando que, quando todos são compreendidos, o negócio avança mais rapidamente.