Genom att integrera DeepL Voice i sin globala verksamhet har Aramark och Avendra International förvandlat språklig mångfald till en konkurrensfördel. Möjligheten att kommunicera i realtid har eliminerat upp till 30 minuters manuell översättning från timslånga samtal, vilket säkerställer att ämnesexpertis aldrig hamnar i skymundan på grund av språkbarriärer.

Återvunnen tid: Realtidsbildtexter på flera språk har effektivt halverat längden på internationella möten.
Expertis frigjord: Specialister i Kina och andra regioner leder nu sessioner på sina moderspråk, vilket säkerställer att tekniska nyanser och personlig äkthet bevaras.
Omedelbar interaktion: Genom att eliminera översättningsfördröjningen möjliggörs omedelbara frågor och svar samt spontant samarbete som tidigare var omöjligt.
Skalbar inkludering: Aramark har gått från att ”klara sig” med Engelska till en modell där varje medarbetare kan bidra med sin fulla potential.

För Aramarks och Avendra Internationals globala team var kommunikation en gång i tiden ett uthållighetsprov. Ett vanligt 60-minutersmöte brukade rutinmässigt dra ut på tiden till 90 minuter eller mer på grund av den tid som krävdes för traditionell tolkning. Detta påverkade tidsplanerna, försvagade energin i samtalen och ledde till översättningsutmattning i hela organisationen.
Företaget insåg att detta innebar en betydande förlust av affärspotential: deras mest briljanta ämnesexperter tvekade ofta att delta i globala forum eftersom de inte kände sig bekväma med Engelska. Detta skapade en kunskapssilo där viktiga insikter förblev lokala istället för att gynna hela det globala Enterprise-företaget.
Aramark beslutade att ersätta sina tidigare ”tala-pausa-översätt”-lösningar med DeepL Voice och integrerade det direkt i sin befintliga Microsoft Teams-miljö. Detta innebar en nästan osynlig lösning: experterna kunde tala mandarin medan deras kollegor följde med via livebildtextar på engelska, allt utan att behöva lämna Teams-gränssnittet.
Förändringen gjorde det möjligt för teammedlemmarna att kommunicera med ”sina egna ord, inte någon annans ord”, vilket säkerställde att expertisen hos Aramarks globala personal fångades upp korrekt och omedelbart – vilket eliminerade den osäkerhet som präglade deras tidigare process.
Resultaten blev omedelbara: möten som tidigare tog över en timme avslutas nu på 60 minuter eller mindre. Genom att återvinna cirka 50 % av sin samarbetstid har Aramark avsevärt påskyndat sina projektcykler. Denna effektivitetsvinst gör det möjligt för teamsen att fokusera på genomförande snarare än tolkning.
Den verkliga avkastningen mäts dock i mänsklig potential. Experter som tidigare satt tysta är nu fastklistrade vid skärmen och interagerar direkt med sina kollegor. Genom att låta människor uttrycka sig med egna ord har Aramark främjat en kultur av total inkludering och bevisat att när alla blir förstådda går företaget snabbare framåt.