Інтегрувавши DeepL Voice у свою міжнародну діяльність, Aramark та Avendra International перетворили мовне різноманіття на конкурентну перевагу. Можливість спілкуватися в режимі реального часу дозволила скоротити час на ручний переклад під час годинних дзвінків на 30 хвилин, гарантуючи, що фахова експертиза ніколи не відходить на другий план через мову.

Звільнений час: Багатомовні субтитри в режимі реального часу фактично скоротили тривалість міжнародних зустрічей удвічі.
Розкриття експертного потенціалу: Фахівці в Китаї та інших регіонах тепер проводять сесії рідною мовою, забезпечуючи збереження технічних нюансів та особистої автентичності.
Миттєва взаємодія: Усунення затримки перекладу дозволяє проводити миттєві запитання та відповіді, а також спонтанну співпрацю, що раніше було неможливо.
Масштабована інклюзивність: Aramark перейшов від простого «обходитися» англійською мовою до моделі, в якій кожен співробітник може реалізувати свій потенціал на повну.

Для міжнародних команд Aramark та Avendra International комунікація колись була випробуванням на витривалість. Стандартна 60-хвилинна нарада зазвичай розтягувалася до 90 хвилин або більше через час, необхідний для традиційного перекладу. Це вплинуло на графіки, розмило енергію розмови та призвело до перекладацької втоми в організації.
Компанія визнала це значною втратою бізнес-потенціалу: їхні найталановитіші експерти часто вагалися брати участь у міжнародних форумах, оскільки не відчували себе впевнено, спілкуючись англійською мовою. Це створило інформаційну ізольованість, де важливі ідеї залишалися підданими локалізації, а не приносили користь усій міжнародній організації.
Компанія Aramark прийняла рішення замінити свої попередні рішення типу «говори-зупиняйся-перекладай» на DeepL Voice та інтегрувала його безпосередньо в існуюче середовище Microsoft Teams. Це означало майже непомітне рішення: експерти могли говорити мандаринською, а їхні колеги слідкували за ними завдяки субтитрам англійською мовою в режимі реального часу, і все це без необхідності виходити з інтерфейсу Teams.
Ця зміна дозволила членам команди спілкуватися «своїми словами, а не словами когось іншого», гарантуючи, що досвід міжнародного персоналу Aramark фіксувався точно і миттєво, усуваючи невизначеність, яка визначала їхній попередній процес.
Результати були миттєвими: засідання, які раніше тривали понад годину, тепер завершуються за 60 хвилин або менше. Завдяки відновленню близько 50% часу, що витрачається на співпрацю, компанія Aramark значно прискорила цикли реалізації своїх проектів. Таке підвищення ефективності дозволяє командам зосередитися на виконанні, а не на інтерпретації.
Однак справжня рентабельність інвестицій вимірюється людським потенціалом. Експерти, які раніше сиділи мовчки, тепер не відривають очей від екрану, миттєво взаємодіючи зі своїми колегами. Надаючи людям можливість висловлюватися своїми словами, Aramark сформувала культуру повної інклюзивності, довівши, що коли всіх розуміють, бізнес рухається швидше.