시간 절약: 실시간 다국어 자막으로 글로벌 회의 시간이 절반으로 단축되었습니다.
전문성 유지: 현재 중국 및 기타 지역의 전문가들은 모국어로 세션을 주도하며, 기술적 맥락과 개인의 진정성을 그대로 유지합니다.
신속한 상호작용: 번역으로 인한 지연이 사라짐에 따라 이전에는 불가능했던 신속한 질의응답과 자연스러운 협업이 가능해졌습니다.
확장성 있는 포용성: Aramark는 영어로 '어떻게든 해내는' 수준을 넘어, 모든 직원이 자신의 최대 잠재력을 발휘해 기여할 수 있는 모델로 발전했습니다.

Aramark와 Avendra International의 글로벌 팀에게 의사소통은 한때 인내의 문제였습니다. 기존 통역에 소요되는 시간 때문에 60분짜리 일반 회의는 90분 이상으로 늘어나는 일이 일상이었습니다. 이는 일정 차질을 초래하고, 대화의 활기를 떨어뜨리며, 조직 전반에 걸쳐 번역 피로로 이어졌습니다.
회사는 이를 비즈니스 잠재력의 중대한 손실로 인식했습니다. 가장 뛰어난 분야 전문가들이 영어에 익숙하지 않아 글로벌 포럼에 참여하는 것을 주저하는 경우가 많았기 때문입니다. 이로 인해 중요한 통찰력이 글로벌 기업 전체에 도움이 되기보다는 특정 부서에만 국한되는 정보의 고립이 형성되었습니다.
Aramark는 기존의 ‘말하기-중단-번역’ 방식의 솔루션을 DeepL Voice로 대체하기로 결정하고, 이를 기존 Microsoft Teams 환경에 직접 통합했습니다. 이는 거의 눈에 띄지 않는 솔루션을 의미했습니다. 전문가들은 중국어로 말하고 동료들은 실시간 영어 자막을 따라가며, 모두 Teams 인터페이스를 벗어나지 않고도 소통할 수 있었습니다.
이러한 변화로 팀원들은 ‘타인의 언어가 아닌 자신의 언어’로 소통할 수 있게 되었으며, Aramark 글로벌 인력의 전문 지식이 정확하고 즉각적으로 포착되도록 보장함으로써, 기존 프로세스를 제한하던 불확실성을 제거했습니다.
그 결과는 즉각적으로 나타났습니다. 한 시간이 넘게 소요되던 회의를 이제 60분 이내로 완료할 수 있습니다. 협업 시간의 약 50%를 되찾음으로써, Aramark는 프로젝트 수명을 획기적으로 단축했습니다. 이러한 효율성 향상 덕분에 팀은 통역보다는 실행에 집중할 수 있게 되었습니다.
하지만 진정한 ROI는 인간의 잠재력입니다. 예전에는 조용히 앉아만 있던 전문가들이 이제는 화면에 시선을 고정하고 동료들과 즉각적으로 소통하고 있습니다. 직원들이 자신의 언어로 말할 수 있도록 함으로써, Aramark는 완전한 포용의 문화를 조성했으며, 모든 사람이 이해받을 때 비즈니스가 더 빠르게 진행된다는 사실을 입증했습니다.