Conheça o novo Tradutor DeepL, uma plataforma multilingue centrada na IA para uso empresarial

Se é uma empresa internacional, a velocidade a que pode crescer é definida pelo idioma. A sua capacidade de tradução é a limitação mais significativa que enfrenta, porque se faz sentir em todas as áreas de operação.

É uma limitação com a qual 68% das empresas internacionais se deparam. Essa é a percentagem que a investigação da DeepL revela que ainda depende de processos manuais desatualizados para a tradução. Com o volume de conteúdo a crescer atualmente 50% a cada dois anos, esta não é uma abordagem sustentável. Só nos EUA, 70% das empresas comunicam perturbações diárias devido a barreiras de idioma, e 60% afirmam que essas barreiras atrasaram a expansão internacional. 

A capacidade de tradução determina se e com que rapidez pode entrar em novos mercados, o ritmo a que pode desenvolver e lançar novos produtos, a força e a consistência da sua marca internacional e a eficiência e o valor das suas relações com os clientes. 

Quando a tradução funciona, o valor expande-se internacionalmente. O mercado potencial para os seus produtos multiplica-se. A sua marca ressoa em todo o lado. As equipas de desenvolvimento distribuídas aceleram o lançamento de produtos. Os colegas regionais coordenam-no de forma integrada. E a satisfação dos clientes continua a crescer.

Mas quando a tradução não consegue acompanhar o ritmo, o conteúdo e os pontos de contacto que deveriam impulsionar o crescimento começam a fazer o contrário. Os custos e a complexidade aumentam. Enfrenta uma escolha entre deixar receitas por aproveitar ou reduzir a margem ao tentar alcançá-las. El idioma torna-se um obstáculo.

Apresentamos a plataforma multilingue centrada na IA

Criámos a nova plataforma Tradutor DeepL para libertar esse travão e transformar o idioma de uma barreira numa vantagem. Com o novo Tradutor DeepL, pode obter conteúdo diretamente dos sistemas e plataformas onde este se encontra, aplicar traduções altamente precisas e personalizadas e, em seguida, encaminhar as aprovações de forma inteligente, com base em avaliações de qualidade, para acelerar drasticamente o processo de revisão e edição. Isto resulta em traduções à velocidade que os negócios internacionais exigem e com o controlo de que as empresas necessitam. 

No Lançamento de Primavera da DeepL, na semana passada, revelámos como transformámos o Tradutor DeepL numa plataforma de IA unificada e multilingue. Resolve os desafios linguísticos dos negócios internacionais de uma forma que os modelos tradicionais e as abordagens de localização não conseguem.

Por que razão os modelos de localização tradicionais falham

Os modelos de localização tradicionais ficam para trás face às exigências do crescimento internacional, porque não conseguem oferecer a combinação de qualidade, controlo, transparência e rapidez do Tradutor DeepL.

A abordagem do Sistema de Gestão de Tradução (TMS) depende de um middleware que é difícil e caro de manter, complicado de navegar e que não está integrado com a maioria das ferramentas e sistemas que as suas equipas utilizam. O resultado? Equipas dependentes de conteúdo, como Marketing, Vendas, Jurídico e RH, não conseguem obter a localização com a rapidez de que necessitam. O TMS torna-se um obstáculo para eles, e por isso não o utilizam.

Em vez disso, colam conteúdo em LLMs que produzem alucinações e eliminam qualquer possibilidade de consistência. Só se apercebe dos erros de localização quando os clientes ou potenciais clientes lhe dão a conhecer. Copiar e colar texto traduzido danifica rapidamente o design dos PDFs e leva a horas perdidas a tentar recriar os recursos traduzidos. O controlo, a qualidade e a visibilidade desaparecem.

Recorrer a prestadores de serviços linguísticos (LSPs) promete externalizar o problema e a responsabilidade pela qualidade. No entanto, muitas vezes isso coloca o idioma ainda mais fora do controlo da empresa. Paga mais, espera mais tempo e ainda não tem a certeza se as suas traduções são boas e se o seu conteúdo de localização está a ter o impacto que deveria.

Uma nova forma de trabalhar com o idioma

O Tradutor DeepL resolve o desafio oferecendo uma forma completamente diferente de trabalhar com o idioma. Esta plataforma liga e coordena as traduções em todas as suas operações empresariais, dentro das ferramentas e sistemas que as suas equipas utilizam, e com total visibilidade e controlo para os seus especialistas linguísticos. É a sua camada operacional para o idioma.

Em março, lançámos a mais recente atualização do DeepL e testámos o nosso novo modelo em comparação com a melhor versão disponível de todos os principais concorrentes de IA. Encomendámos testes cegos com especialistas linguísticos em 16 combinações ou pares de idiomas de alta prioridade, num total de 48 000 testes cegos.

Os resultados foram espetaculares. O DeepL venceu 94% das comparações diretas entre combinações de idiomas com o Google Tradutor, o Google Gemini 3.1 Pro (com alto nível de raciocínio), o OpenAI GPT-5.2 (com alto esforço de raciocínio), o Anthropic Claude Opus-4.6 (com alto esforço de raciocínio) e o Microsoft Tradutor.

Esta avaliação comparativa da qualidade abrange todas as diferentes dimensões da exatidão da tradução, incluindo a precisão do idioma e as nuances e significados humanos. Ao utilizar o julgamento humano como nosso parâmetro de qualidade, garantimos que o DeepL oferece a qualidade que os seus especialistas em idiomas e líderes de localização reconhecem.

Em novembro de 2025, adicionámos novos níveis de controlo a esta qualidade superior através das funções avançadas de personalização do DeepL Customization Hub. Isto reduz drasticamente o tempo que as equipas gastam a rever e editar manualmente as traduções para garantir a consistência da marca. Aplica glossários, regras de estilo e memórias de tradução automaticamente, para que cada tradução por IA esteja em linha com a marca, transmita a mensagem correta e seja fácil de aprovar.

Uma plataforma para transformar as operações de tradução

Na Spring Launch, levámos isto para o próximo nível. Estamos a evoluir o Tradutor DeepL de um conjunto de funções de tradução para uma plataforma unificada e centrada na IA. Aplica inteligência linguística em grande escala, acelera o processo de revisão e edição e pode integrar traduções nos sistemas que as suas equipas utilizam.

  • O DeepL Translation Flow executa fluxos de trabalho de tradução de ponta a ponta, a partir dos sistemas onde o seu conteúdo se encontra. Não há mudança de contexto, não há custos adicionais e não é necessário pausar projetos enquanto se faz o briefing de tradução separadamente. Desde plataformas CMS como o Contentful até à importação de conteúdos do Google Drive e do Microsoft OneDrive, a tradução ocorre quando e onde precisar.
  • Graças ao DeepL Customization Hub, pode definir o tom, o estilo e a terminologia para cada tradução, com perfis de estilo para diferentes equipas e casos de utilização. Glossários, regras de estilo e memórias de tradução são aplicados automaticamente, para garantir que as suas traduções estejam em linha com a marca e a mensagem desde o início.
  • O Tradutor DeepL consegue traduzir formatos de ficheiros sem necessidade de extrair texto. Os layouts permanecem perfeitamente intactos em ficheiros de design, PDFs e outros formatos importantes, poupando horas em reformatação e correções de design. Uma experiência de edição profissional intuitiva leva os revisores humanos diretamente às passagens que requerem a sua atenção, com as edições refletidas imediatamente no formato final do conteúdo.
  • As avaliações de qualidade exclusivas do Tradutor DeepL avaliam as traduções do DeepL de forma transparente. Eles assinalam onde há inconsistências em traduções anteriores, contexto em falta ou potencial ambiguidade que possa levar a confusão. Os seus especialistas em idiomas sabem exatamente quais as traduções, para quais idiomas, que poderiam beneficiar da sua experiência. Eles também sabem o que pode ser publicado imediatamente.

Para perceber a diferença que o novo Tradutor DeepL faz, considere uma equipa de marketing de uma empresa internacional, que precisa de realizar a localização de um blogue de lançamento de produto em vários idiomas simultaneamente. 

De semanas a minutos: localização instantânea com o Tradutor DeepL

Nos modelos tradicionais de localização, isto envolve extrair texto do CMS, introduzi-lo num TMS para tradução e, em seguida, esperar enquanto os revisores verificam meticulosamente todas as traduções em busca de consistência e erros, em todos os idiomas. Depois, há o tempo necessário para testar cuidadosamente cada tradução e verificar como fica antes da publicação. É um processo que, segundo os clientes, pode demorar semanas.

Com o Tradutor DeepL, todo este fluxo de trabalho ocorre agora em apenas alguns minutos. A equipa de publicação aciona o Translation Flow a partir do CMS e nunca precisa de sair da plataforma. O Customization Hub garante que os aspetos relevantes de estilo, tom e terminologia são instantaneamente aplicados às traduções de qualidade superior do DeepL do blogue para todos os idiomas. As avaliações de qualidade destacam quais traduções beneficiariam da experiência humana e em que pontos exatos das traduções essa experiência deve ser aplicada. As alterações são apresentadas no CMS em tempo real. Deixa de se perder tempo à procura de potenciais erros e a lutar para garantir a consistência e a conformidade. A IA gere todo o fluxo de trabalho, facilita o processo de edição e garante que a experiência humana pode ser aplicada onde for necessário. Como resultado, o blog está pronto para ser publicado imediatamente.

Esse é o futuro da tradução com o novo Tradutor DeepL. Está pronta para transformar o idioma no motor de crescimento do seu negócio empresarial.

Comece já a aplicar o Tradutor DeepL em toda a sua empresa.

Partilhar