Встречайте новый DeepL Переводчик — многоязычную платформу для бизнеса, построенную на базе ИИ

Если вы ведете глобальный бизнес, скорость вашего роста зависит от языка. Ваши возможности в области перевода — это самое серьезное ограничение, с которым вы сталкиваетесь, поскольку оно ощущается во всех сферах деятельности.

Это ограничение, с которым сталкиваются 68% глобальных компаний. Именно такая доля, согласно исследованию DeepL, по-прежнему полагается на устаревшие ручные процессы перевода. Учитывая, что объем контента в настоящее время растет на 50% каждые два года, это не является устойчивым подходом. Только в США 70% компаний сообщают о ежедневных сбоях из-за барьеров на языке, а 60% утверждают, что эти барьеры задержали их глобальную экспансию. 

Возможности перевода определяют, сможете ли вы выйти на новые рынки и как быстро это произойдет, темпы разработки и запуска новых продуктов, силу и последовательность вашего глобального бренда, а также эффективность и ценность ваших отношений с клиентами. 

Когда перевод работает, ценность растет по всему миру. Рынок сбыта ваших продуктов увеличивается в разы. Ваш бренд будет звучать везде. Распределенные команды разработчиков ускоряют запуск продуктов. Региональные коллеги легко координируют их работу. А удовлетворенность клиентов продолжает расти.

Но когда перевод не успевает за темпами развития, контент и точки взаимодействия, которые должны стимулировать рост, начинают приносить обратный эффект. Растут затраты и сложность. Перед вами стоит выбор: упустить доход или потерять прибыль, пытаясь его догнать. Язык становится тормозом.

Представляем многоязычную платформу, ориентированную на ИИ

Мы создали новую платформу DeepL Переводчик, чтобы снять этот тормоз и превратить язык из барьера в преимущество. С новым DeepL Переводчиком вы можете брать контент прямо из систем и платформ, где он находится, применять высокоточные, адаптированные переводы, а затем разумно направлять их на утверждение на основе оценки качества, чтобы значительно ускорить процесс проверки и редактирования. В результате вы получаете переводы со скоростью, необходимой для глобального бизнеса, и с контролем, необходимым для предприятий. 

На весенней презентации DeepL на прошлой неделе мы рассказали, как мы превратили DeepL Переводчик в единую многоязычную платформу на базе ИИ. Она решает проблемы языка глобального бизнеса так, как не могут это сделать устаревшие модели и подходы к локализации.

Почему устаревшие модели локализации не работают

Устаревшие модели локализации отстают от требований глобального роста, поскольку не могут обеспечить такое сочетание качества, контроля, прозрачности и скорости, как DeepL Переводчик.

Подход на основе системы управления переводами (TMS) опирается на промежуточное программное обеспечение, которое сложно и дорого обслуживать, в котором сложно ориентироваться и которое не интегрировано с большинством инструментов и систем, используемых вашими командами. Результат? Команды, работающие с контентом, такие как отделы маркетинга, продаж, юридический и HR, не могут получить локализацию с необходимой им скоростью. TMS становится для них «узким местом», поэтому они не используют его.

Вместо этого они вставляют контент в LLM, которые выдают галлюцинации и уничтожают любую возможность обеспечить согласованность. Вы не узнаете об ошибках локализации, пока клиенты или потенциальные клиенты не сообщат вам о них. Копирование и вставка переведенного текста быстро нарушает оформление PDF-файлов и приводит к потере времени на попытки воссоздать переведенные материалы. Контроль, качество и прозрачность исчезают.

Обращение к поставщикам языковых услуг (LSP) обещает передать проблему и ответственность за качество на аутсорсинг. Однако это часто еще больше выводит язык из-под контроля Business. Вы платите больше, ждете дольше и все равно не знаете наверняка, насколько хороши ваши переводы и достигает ли ваш локализованный контент желаемого эффекта.

Новый подход к работе с языком

DeepL Переводчик решает эту проблему, предлагая совершенно новый подход к работе с языком. Она объединяет и координирует переводы во всех сферах вашей деятельности, в рамках инструментов и систем, которые используют ваши команды, и обеспечивает полную прозрачность и контроль для ваших лингвистов. Это ваш операционный уровень для работы с языком.

В марте мы выпустили последнее обновление DeepL и протестировали нашу новую модель в сравнении с лучшими доступными версиями всех основных конкурентов в сфере ИИ. Мы заказали слепые тесты с участием языковых экспертов по 16 наиболее востребованным языковым комбинациям или парам, и в общей сложности было проведено 48 000 слепых тестов.

Результаты были впечатляющими. DeepL выиграл 94% прямых сравнений языковых пар с Google Переводчиком, Google Gemini 3.1 Pro (с высоким уровнем мышления), OpenAI GPT-5.2 (с высоким уровнем логического мышления), Anthropic Claude Opus-4.6 (с высоким уровнем логического мышления) и Microsoft Переводчик.

Этот тест качества учитывает все различные аспекты точности перевода, включая точность языка, а также нюансы и смысл, присущие человеческому языку. Используя человеческое суждение в качестве критерия качества, мы гарантируем, что DeepL обеспечивает качество, которое признают ваши эксперты по языкам и лидеры в области локализации.

В ноябре 2025 года мы добавляли новые уровни контроля к этому превосходному качеству благодаря расширенным функциям настройки DeepL Customization Hub. Это значительно сокращает время, которое команды тратят на ручную проверку и изменение переводов для обеспечения единообразия бренда. Он автоматически применяет глоссарии, правила стиля и памяти переводов, благодаря чему каждый перевод, выполненный ИИ, соответствует бренду, передает суть сообщения и легко проходит утверждение.

Платформа для трансформации процессов перевода

В Spring Launch мы вывели это на новый уровень. Мы развиваем DeepL Переводчик из набора функций перевода в единую платформу, ориентированную на ИИ. Она применяет языковую интеллектуальную технологию в широком масштабе, ускоряет процесс проверки и редактирования и может интегрировать переводы в системы, которые используют ваши команды.

  • DeepL Translation Flow выполняет рабочие процессы перевода от начала до конца, начиная с систем, в которых хранится ваш контент. Больше не нужно переключаться между контекстами, тратить время на переключение и приостанавливать проекты, чтобы отдельно давать указания по переводу. От CMS-платформ, таких как Contentful, до импорта контента из Google Drive и Microsoft OneDrive — перевод происходит тогда и там, где вам это нужно.
  • Благодаря DeepL Customization Hub вы можете осуществить настройку тона, стиля и терминологии для каждого перевода, создавая профили стиля для разных команд и сценариев использования. Глоссарии, правила стиля и памяти переводов применяются автоматически, чтобы ваши переводы с самого начала соответствовали бренду и сути сообщения.
  • DeepL Переводчик может переводить файлы в различных форматах без необходимости извлечения текста. Макеты остаются идеально неизменными в файлах дизайна, PDF-файлах и других ключевых форматах, что позволяет сэкономить часы на переформатировании и исправлениях дизайна. Интуитивный профессиональный интерфейс редактирования направляет редакторов прямо к фрагментам, требующим их внимания, а внесенные изменения сразу же отражаются в окончательном формате контента.
  • Уникальные системы оценки качества DeepL Переводчика прозрачно оценивают переводы DeepL. Они отмечают места, где в предыдущих переводах есть несоответствия, отсутствует контекст или есть потенциальная двусмысленность, которая может привести к путанице. Ваши лингвисты точно знают, какие переводы и на какие языки могут выиграть от их экспертизы. Они также знают, какие материалы можно публиковать сразу.

Чтобы понять, в чем заключается преимущество нового DeepL Переводчика, рассмотрим пример маркетинговой команды глобальной компании, которой необходимо одновременно провести локализацию блога о запуске продукта на несколько языков. 

От недель до минут: мгновенная локализация с DeepL Переводчиком

В традиционных моделях локализации это включает извлечение текста из CMS, передачу его в TMS для перевода, а затем ожидание, пока редакторы тщательно проверяют весь перевод на согласованность и ошибки на всех языках. Кроме того, требуется время на тщательную проверку каждого перевода, чтобы убедиться, как он отображается, перед публикацией. По словам наших клиентов, этот процесс может занимать недели.

С DeepL Переводчиком весь этот рабочий процесс теперь занимает всего несколько минут. Редакционная команда запускает Translation Flow из CMS и не покидает платформу. Customization Hub гарантирует, что соответствующие стилистические особенности, форма обращения и терминология мгновенно применяются к высококачественным переводам блога на все языки, выполненным DeepL. Оценка качества показывает, какие переводы выиграют от человеческого опыта и где именно в переводах этот опыт необходимо применить. Изменения отображаются в CMS в режиме реального времени. Больше не нужно тратить время на поиск потенциальных ошибок и борьбу за обеспечение согласованности и соответствия требованиям. ИИ управляет всем рабочим процессом, упрощает изменение текста и гарантирует, что человеческий опыт будет задействован там, где это необходимо. В результате блог готов к публикации сразу же.

Это будущее перевода с новой платформой DeepL Переводчик. Она готова превратить язык в двигатель роста вашего бизнеса.

Начните использовать DeepL Переводчик в своей компании прямо сейчас.

Поделиться