Глоссарии DeepL позволяют управлять переводом технической терминологии, языка продукта и голоса бренда в масштабе всей организации. Вы задаете предпочтительные переводы важных слов и фраз, а DeepL автоматически использует их с учетом конкретного контекста и грамматических особенностей языка.




Глоссарий DeepL отличается от аналогов более продвинутым подходом: мы задействуем структуру слов и грамматику для интеллектуальной адаптации переводов.
По сравнению с инструментами, работающими по принципу поиска и замены, наш глоссарий выполняет морфологическую адаптацию, учитывающую падеж, род и время. Вот еще несколько причин воспользоваться функцией глоссария:
Наш переводческий глоссарий помогает сохранять единообразие технической терминологии, названий продуктов и конкретных фраз на разных языках, обеспечивая слаженную внутреннюю и внешнюю коммуникацию.
Предопределенные переводы позволяют экономить время и деньги, сокращая объем однотипных задач постредактирования. Создавайте глоссарии для различных бизнес-функций, проектов и команд, выбирая наиболее подходящие для конкретной задачи.
С помощью генератора глоссариев DeepL можно быстро и удобно создавать многоязычные глоссарии. Используйте готовые списки терминов и их переводов для таких областей, как маркетинг и юриспруденция, или автоматически создавайте глоссарии на основе собственных переводов.
Создавайте глоссарии с различными языковыми комбинациями, чтобы упростить общение с вашими глобальными партнерами.
Наши меры по защите данных включают соблюдение самых высоких стандартов сертификации и соответствия, надежные протоколы шифрования данных, а также обязательство никогда не использовать данные клиентов Pro для обучения наших моделей.
Общие глоссарии повышают эффективность при совместной работе команд над проектами. Это значит, что все участники процесса перевода могут использовать одну и ту же терминологию.
Поддержка API позволяет встраивать функции глоссария в ваши продукты, упрощая процесс перевода в ваших приложениях.
Чтобы создавать глоссарии или управлять ими через наш API, создайте учетную запись DeepL API Free или Pro (или войдите в уже существующую) и укажите параметр glossary_id в запросах на перевод.
В Справочном центре вы можете получить ответы на часто задаваемые вопросы, связанные с функцией глоссария в нашем API.
Чтобы начать пользоваться глоссарием, просто нажмите на любое слово или фразу в переводе. DeepL предложит список вариантов.
Когда вы выберете один из них, DeepL спросит, хотите ли вы в будущем всегда использовать это слово в качестве перевода.
Пользователи Pro также получают доступ к пяти готовым многоязычным глоссариям по таким темам, как маркетинг, юриспруденция, финансы, IT и пользовательский интерфейс. Подробнее о том, как настроить готовые глоссарии, в Справочном центре.

Можно также добавлять новые записи в глоссарий вручную: для этого нажмите на кнопку «Глоссарий» в правом верхнем углу окна с переводом.
Глоссарий DeepL максимально адаптивен. Он адаптирует термины к контексту вашего перевода и может менять структуру целых предложений для достижения оптимальных результатов.
Чтобы узнать больше о глоссариях DeepL, посетите эту страницу.

Самый простой способ создать новый глоссарий с нуля — загрузить уже готовые переводы в генератор глоссариев DeepL. Для оптимальных результатов используйте файлы .tmx или .tsv, содержащие не менее 1000 пар предложений (файлы в форматах .docx и .pdf тоже подходят).
Мы извлечем из ваших файлов пары терминов, которые вы сможете проверить после завершения анализа. После этого в переводчик будет добавлен новый сгенерированный глоссарий. Вам останется только применить его в своей работе.


Чтобы начать свой путь к созданию оптимальной терминологии, объедините следующие элементы в один документ:
Стоит также воспользоваться внутренними ресурсами вашей компании. Задействуйте отделы продаж и маркетинга — это поможет вам сделать первый шаг в работе над глоссарием.
«С помощью DeepL, на котором основываются MT-решения TransPerfect, мы можем достигать высокого уровня точности и естественности перевода. Глоссарии DeepL позволяют добиваться максимального единообразия терминологии и культурной релевантности, повышая общее качество и эффективность автоматизированных процессов перевода».
Если вам нужно непревзойденное качество перевода, точная передача терминологии, надежные меры защиты данных и строгое соблюдение GDPR, ознакомьтесь с нашими тарифными планами и найдите решение, которое лучше всего подойдет для вашей компании.
Если вам требуется большое количество глоссариев, обратитесь к нам за индивидуальной консультацией.
Если вы уже пользовались различными переводческими решениями, то могли встретить разные выражения для обозначения схожих функций, например база терминов (или терминологическая база данных), словарь или память переводов. В одних решениях они охватывают некоторые из функций, предлагаемых нашим глоссарием, а в других являются отдельной функцией с другим назначением.
Память переводов — это база данных, которую инструменты автоматизированного перевода (CAT-программы) создают во время выполнения перевода человеком. CAT-программа ищет сходства в любом новом проекте, над которым работает переводчик, и «напоминает» о похожих сегментах, которые были переведены ранее. Это обеспечивает единообразие и позволяет переводчику использовать собственный стиль во всем проекте.
Глоссарий — это список терминов бренда или внутренней терминологии, которые затем можно использовать в инструментах перевода. Это гарантирует, что определенный термин всегда будет переводиться одинаково. Глоссарии обычно проще создавать и поддерживать.