I glossari di DeepL ti assicurano il controllo sulla traduzione dei termini tecnici, del nome dei prodotti e del linguaggio che contraddistingue il brand, su larga scala. Imposta le traduzioni desiderate per parole e frasi chiave: DeepL le usa in modo intelligente, tenendo conto del contesto e nel rispetto delle regole grammaticali.

I glossari di DeepL non si limitano a fare “Trova e sostituisci”. Declinano sostantivi e aggettivi, e coniugano verbi: insomma, adattano i termini secondo le regole grammaticali tenendo conto del contesto completo della frase.
Tra termini tecnici, nomi di prodotti ed espressioni aziendali specifiche, con la funzione del glossario assicuri traduzioni sempre coerenti.
Riduci le attività ripetitive di post-editing. Crea e applica diversi glossari per le varie funzioni, i vari team e i vari progetti, poi scegli quelli più indicati per il lavoro che stai svolgendo.
Crea glossari in un attimo con il generatore di glossari di DeepL. Puoi scegliere da liste predefinite di termini e traduzioni per settori come marketing e legale, oppure generare glossari suggeriti basati sulle tue traduzioni precedenti. Unisci i glossari per aggiornarli o crearne di nuovi.
Crea glossari con più combinazioni di lingue per ottimizzare la comunicazione a livello internazionale.

Unisci i glossari per semplificarne la gestione e l’utilizzo. Aumenta il controllo sulla terminologia definendo l’ordine di priorità dei glossari quando ne usi più di uno.

Collabora in modo più efficiente, mantieni la coerenza e aumenta la produttività tra i diversi team che lavorano allo stesso progetto grazie ai glossari condivisi.
Integra la funzione del glossario nei tuoi prodotti grazie all’API di DeepL e semplifica il processo di traduzione in tutte le tue applicazioni. Per creare o gestire glossari tramite la nostra API, come prima cosa devi iscriverti a DeepL API Free o Pro. Dopo aver effettuato il login, indica il parametro glossary_id nelle tue richieste di traduzione.

Per cominciare a usare il glossario basta cliccare su una parola o su un’espressione nel campo della traduzione. DeepL ti mostrerà un elenco di alternative tra cui scegliere.
Appena ne selezioni una, ti verrà chiesto se anche in futuro vuoi usare quella traduzione.
Come utente Pro puoi anche usufruire di cinque modelli di glossari multilingui per ambito marketing, legale, finanza, informatico e interfaccia utente. Scopri come creare un glossario a partire da un modello.

Crea i glossari manualmente, importando file, dal generatore di glossari di DeepL o tramite i modelli. Il glossario di DeepL è una funzione intelligente in grado di adattare i termini al contesto delle tue traduzioni, riformulando intere frasi per ottenere un risultato migliore. Scopri di più sui glossari.

Il modo più semplice per creare un glossario è importare dei file già tradotti nel generatore di glossari di DeepL. Per risultati migliori, usa file in formato .tmx o .tsv con almeno 1000 coppie di frasi. Sono supportati anche i file .docx e .pdf.
Una volta ricevuti i file estrarremo le regole di traduzione, che potrai rivedere ad analisi ultimata. Dopodiché, il glossario appena generato verrà aggiunto al traduttore e potrai applicarlo a qualsiasi futura traduzione.

“Con DeepL che contribuisce ad alimentare le soluzioni di traduzione automatica di TransPerfect, siamo in grado di offrire un alto livello di accuratezza e scorrevolezza. La funzione del glossario di DeepL consente di ottenere una traduzione con la massima coerenza terminologica e rilevanza culturale, aumentando la qualità complessiva e l’utilità dei processi di traduzione…

Paysend

Deutsche Bahn
Proteggi il tuo business e mantieni il controllo grazie alla sicurezza e alla conformità certificate di DeepL. Approfitta di funzioni quali crittografia BYOK, registri di controllo, SSO e altro ancora per impedire accessi non autorizzati e garantire la conformità.
Per creare un buon glossario, inizia raccogliendo i seguenti elementi in un unico documento:
Sfrutta al massimo le tue risorse interne. Collabora con l’ufficio vendite e marketing per ampliare il tuo elenco di termini, così hai già un’ottima base di partenza per creare il tuo glossario personalizzato.

Se hai già usato degli strumenti di traduzione, avrai già sentito espressioni diverse che indicano funzioni simili, come termbase, dizionario o memoria di traduzione. In alcuni casi combaciano con le funzioni offerte dal nostro glossario, ma in altri hanno scopi diversi.
Le memorie di traduzione sono database che si creano in automatico nei CAT tool (i software di traduzione assistita) man mano che si procede con la traduzione umana. Se la stessa frase o una versione simile torna più avanti nello stesso progetto o in un nuovo progetto di traduzione, il software la riproporrà assicurando coerenza testuale e permettendo di risparmiare tempo.
Il glossario è un elenco di termini del brand o del settore applicabili dagli strumenti di traduzione per garantire che un dato termine venga sempre tradotto allo stesso modo. In genere i glossari sono facili da creare e aggiornare.