Co się stanie, gdy lider w dziedzinie napisów do transmisji wideo na żywo nawiąże partnerstwo z najbardziej zaawansowanym silnikiem tłumaczeniowym opartym na AI? Dowiedz się, jak ta współpraca zmienia globalną komunikację, skracając opóźnienie napisów z 8 sekund do niemal natychmiastowego wyświetlania, oraz dlaczego klienci wyraźnie poprosili o nawiązanie tej owocnej współpracy.

SyncWords nawiązało współpracę z partnerem DeepL, żeby zapewnić wysokiej jakości tłumaczenia w czasie rzeczywistym, które skróciły opóźnienie napisów z 8 sekund do niemal natychmiastowego wyświetlania podczas globalnych transmisji na żywo.
Klienci wyraźnie zażądali integracji DeepL w celu uzyskania najwyższej jakości t łumaczeń, szczególnie w przypadku języków europejskich.
Rozwiązanie oparte na chmurze natychmiast dostosowuje się do wydarzeń generujących duży ruch i obsługuje ponad 100 języków w milionach godzin nagrań wideo.
Firmy korzystające z tego zintegrowanego rozwiązania odnotowują czterokrotny wzrost zaangażowania odbiorców oraz poprawiony globalny zasięg swojej treści.

Oglądając wydarzenia o zasięgu globalnym, takie jak Australian Open, lub śledząc najświeższe wiadomości z napisami i podpisami wyświetlanymi w czasie rzeczywistym, prawdopodobnie nie zastanawiasz się nad technologią stojącą za tymi rozwiązaniami. Jednak dla milionów przeglądających na całym świecie płynne napisy i tłumaczenia decydują o tym, czy zostaniecie włączeni do społeczności, czy też zostaniecie z niej wykluczeni. Właśnie w tym pomaga SyncWords.
Jako amerykański lider w dziedzinie napisów na żywo i VOD, napisów do filmów oraz tłumaczeń mowy opartych na AI, SyncWords obsługuje miliony godzin filmów, obsługiując ponad 100 języków podczas największych wydarzeń na świecie, webinarów i transmisji korporacyjnych.
Jednak wraz ze wzrostem zapotrzebowania na wysokiej jakości wsparcie wielojęzyczne, szczególnie ze strony europejskich klientów, firma SyncWords potrzebowała rozwiązania tłumaczeniowego, które odpowiadałoby jej wymaganiom w zakresie szybkości, dokładności i skali. Na szczęście wasi klienci dokładnie wiedzieli, gdzie mogą to znaleźć, i namawiali SyncWords do współpracy z DeepL.
Nasi klienci potrzebowali tłumaczeń o wyższej jakości – zwłaszcza w językach europejskich – i musieliśmy im to zapewnić. Dlatego wprowadziliśmy DeepL do naszego cyklu pracy z wideo na żywo. To nasi klienci poprosili nas o nie."
Giovanni Galvez, wiceprezes ds. rozwoju biznesowego i strategii, SyncWords
SyncWords to nie tylko automatyzacja tłumaczeń — to także zapewnienie odbiorcom globalnym takiego samego płynnego i angażującego doświadczenia, jakiego doświadczacie jako native speakerzy.
Jednak zapewnienie wysokiej jakości tłumaczeń i napisów podczas wydarzeń na żywo, w tym najświeższych wiadomości, globalnych turniejów sportowych i korporacyjnych webinarów, stanowiło poważne wyzwanie.
Tradycyjne systemy napisów na żywo i napisów z opóźnieniem wynoszącym od 4 do 8 sekund utrudniały wam interakcję w czasie rzeczywistym i powodowały frustrację. SyncWords potrzebowało tłumaczeń opartych na AI, które nadążałyby za transmisją wideo na żywo.
Narzędzia tłumaczeniowe oparte na AI często miały trudności z terminologią branżową, tonem wypowiedzi lub brakującym kontekstem.
SyncWords codziennie tłumaczy i tworzy napisy do milionów słów z wiadomości, sportu, mediów, rozrywki i wydarzeń korporacyjnych — jest to ilość wymagająca płynnej automatyzacji bez utraty dokładności.
Platforma może dynamicznie dodać nowe języki, niezależnie od tego, czy jest ich kilka, czy kilkadziesiąt, w ciągu zaledwie kilku sekund, zapewniając, że każda transmisja na żywo lub audycja natychmiast dociera do zróżnicowanej globalnej publiczności
Napisy na żywo i tłumaczenia mowy muszą brzmieć naturalnie, a nie mechanicznie. SyncWords stworzyło rozwiązanie, które pozwala zachować niuanse oryginalnej mowy rozmówcy, w tym ton, wysokość głosu i intencje.
Silniki AI nie działają w magiczny sposób z formatami strumieniowego przesyłania wideo na żywo, takimi jak RTMP, SRT, HLS i CMAF. SyncWords stworzyło cykl pracy strumieniowania, który wykorzystuje najnowszą technologię strumieniowania, jednocześnie przekształcając magię AI w rozwiązanie typu „plug and play”.
Przed włączeniem DeepL do swojego cyklu pracy firma SyncWords przetestowała wiele narzędzi do tłumaczenia opartych na sztucznej inteligencji, aby ocenić ich zdolność do radzenia sobie z niuansami językowymi, żargonem branżowym i subtelnościami kontekstowymi. Wraz ze wzrostem zapotrzebowania na wysokiej jakości wsparcie wielojęzyczne — zwłaszcza w językach europejskich — potrzebowali rozwiązania zapewniającego doskonałą płynność, obsługę terminologii i strukturę zdań w wielu branżach.
Klienci byli zachwyceni płynną integracją DeepL z cyklami pracy transmisji na żywo SyncWords, ponieważ pozwala wam to korzystać z najnowszych innowacji DeepL i natychmiast testować ulepszenia językowe we wszystkich waszych treściach wideo.
W przypadku transmisji na żywo nawet niewielkie opóźnienie w wyświetlaniu napisów może zakłócić wrażenia widzów. Zanim firma SyncWords ulepszyła swój cykl pracy oparty na AI, napisy często pojawiały się z opóźnieniem, co powodowało frustrujące doświadczenie użytkownika.
Podczas transmisji na żywo wyświetlanie napisów jest zazwyczaj opóźnione o cztery do ośmiu sekund w stosunku do obrazu/dźwięku, a słowa i fragmenty zdań mogą być błędnie napisane lub całkowicie pominięte. Problemy te powodują negatywne doświadczenie użytkownika końcowego.
Blog AWS poświęcony SyncWords i AWS Elemental Media Services
SyncWords podjęło to wyzwanie. Dzięki precyzyjnemu dostrojeniu platformy do transmisji na żywo opartej na AI firma SyncWords zminimalizowała opóźnienia, zapewniając widzom płynne wrażenia podczas transmisji na żywo. Szybki API DeepL działa w ułamku sekundy, dzięki czemu tłumaczenia na żywo nadążają nawet za najszybszymi rozmowami.
SyncWords rozumie, że lokalizacja filmów to coś więcej niż tylko słowa — chodzi o zachowanie kontekstu, dokładności i intencji mówcy. Dlatego też korzystacie z funkcji glosariusza DeepL, aby zapewnić spójność terminologii w różnych branżach, takich jak korporacyjna, prawna i techniczna.
Użycie glosariusza całkowicie zmieniło sytuację, jeśli chodzi o zachowanie spójności w złożonych tłumaczeniach technicznych i wysoce specjalistycznych treściach.
Giovanni Galvez, wiceprezes ds. rozwoju biznesowego i strategii, SyncWords
SyncWords jest również pionierem w dziedzinie dopasowywania tonu głosu w tłumaczeniach mowy opartych na sztucznej inteligencji, dzięki czemu dubbingowana treść wideo zachowuje ton głosu, emocje i styl oryginalnego mówcy, zapewniając autentyczne wrażenia podczas oglądania. Ponadto platforma doskonale sprawdza się nawet podczas dynamicznych rozmów grupowych z wieloma rozmówcami. SyncWords postrzega to jako kolejny etap ewolucji tłumaczeń opartych na AI dla wiadomości na żywo i sportu.
SyncWords wykorzystuje Kubernetes do koordynacji kontenerów, zapewniając dynamiczne skalowanie każdej instancji napisu na żywo i tłumaczenia w zależności od zapotrzebowania. Ta konfiguracja pozwala systemowi na:
„Skalowanie ma kluczowe znaczenie dla transmisji na żywo, ponieważ popyt ulega ogromnym wahaniom. Dzięki Kubernetes zapewniamy, że każda transmisja na żywo ma dokładnie takie zasoby, jakich potrzebuje — bez przeciążenia, bez opóźnień, tylko z dokładnością opartą na AI w czasie rzeczywistym. Możliwość natychmiastowego tworzenia napisów lub tłumaczenia setek lub tysięcy transmisji na żywo stała się rzeczywistością.
Giovanni Galvez, wiceprezes ds. rozwoju biznesowego i strategii, SyncWords
SyncWords stworzyło już architekturę opartą na mikrousługach, która obsługuje strumieniowe przesyłanie napisów i tłumaczeń na dużą skalę w czasie rzeczywistym. Wyzwanie: Znalezienie API do tłumaczenia, które można by płynnie zintegrować, skalować zgodnie z zapotrzebowaniem i które zachowywałoby dokładność nawet pod presją. API DeepL zapewnił skalowalność typu „plug-and-play” bez konieczności stosowania specjalistycznego sprzętu lub ręcznej konfiguracji, gwarantując płynną dostawę milionów godzin filmów dziennie.
Dzięki pełnej integracji API DeepL ze środowiskiem opartym na Kubernetes, SyncWords może:
Giovanni Galvez, wiceprezes ds. rozwoju biznesowego i strategii, SyncWords
SyncWords to coś więcej niż tylko dostawca usług tłumaczeniowych — to zaufany partner strategiczny dla biznesowych firm pragnących rozwijać się na arenie międzynarodowej.
Klienci wybieracie SyncWords zamiast konkurencji z następujących powodów:
• Najwyższa dokładność i niuanse AI
• Łatwa integracja API z głównymi platformami streamingowymi
• Szybsze tłumaczenia na żywo i VOD
• Natychmiastowo skalowalny
Wraz ze wzrostem znaczenia treści wideo i gwałtownym wzrostem popytu na materiały wielojęzyczne, SyncWords toruje drogę do bardziej dostępnej i spersonalizowanej komunikacji wielojęzycznej:
DeepL umożliwia SyncWords dostarczanie wysokiej jakości tłumaczeń w czasie rzeczywistym, nawet podczas wymagających wydarzeń na żywo.
Giovanni Galvez, wiceprezes ds. rozwoju biznesowego i strategii, SyncWords
Wideo na żywo to przyszłość, ale tylko wtedy, gdy mówi do waszego języka. SyncWords i DeepL sprawiają, że jest to możliwe – bez wysiłku, w czasie rzeczywistym i na dużą skalę.
Dowiedz się, jak Twój zespół może usprawnić globalną komunikację dzięki jednemu kompleksowemu rozwiązaniu dostosowanemu do wszystkich potrzeb językowych.