Canlı video altyazı alanında lider olan şirket, dünyanın en incelikli yapay zeka çeviri motoru ile iş ortağı olduğunda ne olur? Bu işbirliğinin küresel iletişimi nasıl dönüştürdüğünü, altyazı gecikmesini 8 saniyeden neredeyse anında hale getirdiğini ve müşterilerin neden özellikle bu güçlü ortaklığı isim vererek talep ettiklerini öğrenin.

SyncWords, DeepL ile iş birliği yaparak, canlı küresel yayınlarda altyazı gecikmesini 8 saniyeden neredeyse anlık hale getiren yüksek kaliteli, gerçek zamanlı çeviriler sunmaktadır.
Müşteriler, özellikle Avrupa dilleri için üstün çeviri kalitesi elde etmek amacıyla DeepL entegrasyonunu özellikle talep ettiler.
Bulut tabanlı çözüm, yüksek trafikli etkinlikler için anında ölçeklenebilir ve milyonlarca saatlik videoda 100'den fazla dili destekler.
Entegre çözümü kullanan şirketler, içeriklerinin izleyici katılımında 4 kat artış ve küresel erişiminde iyileştirme görüyor.

Avustralya Açık gibi küresel bir etkinliği izlediğinizde veya gerçek zamanlı altyazılar ve alt yazılarla son dakika haberlerini takip ettiğinizde, muhtemelen arka plandaki teknolojiyi düşünmüyorsunuzdur. Ancak dünya çapında milyonlarca görüntüleyici için, kusursuz altyazılar ve çeviriler, dahil olmakla dışlanmak arasındaki farkı belirliyor. SyncWords işte bu noktada yardımcı olur.
ABD merkezli canlı ve VOD altyazı, altyazı ve yapay zeka destekli ses çevirisi alanında lider olan SyncWords, milyonlarca saatlik videoya güç katarak dünyanın en büyük etkinlikleri, web seminerleri ve kurumsal yayınlarında 100'den fazla dili desteklemektedir.
Ancak, özellikle Avrupalı müşterilerden gelen yüksek kaliteli çok dilli destek talebinin artmasıyla SyncWords, hız, doğruluk ve ölçek konusunda taahhütlerine uygun bir çeviri çözümüne ihtiyaç duydu. Neyse ki, müşterileri bunu nerede bulabileceklerini tam olarak biliyorlardı ve SyncWords'e DeepL ile işbirliği yapmasını tavsiye ettiler.
Müşterilerimiz, özellikle Avrupa dillelerinde daha yüksek kaliteli çevirilere ihtiyaç duyuyordu ve biz de bunu sağlamak zorundaydık. Bu nedenle DeepL'i canlı video iş akışlarımıza dahil ettik. Müşterilerimiz aslında bizden bunları talep ettiler."
Giovanni Galvez, SyncWords Business Geliştirme ve Strateji Başkan Yardımcısı
SyncWords sadece çevirileri otomatikleştirmekle kalmaz, aynı zamanda küresel kitlelerin ana dil konuşanlarla aynı sorunsuz ve ilgi çekici deneyimi yaşamalarını sağlar.
Ancak, son dakika haberleri, küresel spor turnuvaları ve kurumsal web seminerleri dahil canlı etkinliklerde yüksek kaliteli çeviriler ve altyazılar sunmak büyük zorluklar yaratıyordu.
Geleneksel canlı altyazı ve altyazı sistemleri 4-8 saniye geride kalıyordu, bu da gerçek zamanlı etkileşimi sinir bozucu ve kopuk hale getiriyordu. SyncWords, canlı videoya ayak uyduran yapay zeka destekli çevirilere ihtiyaç duyuyordu.
Yapay zeka çeviri araçları genellikle sektöre özgü terminoloji, konuşmacının tonu veya eksik bağlamla başa çıkmakta zorluk çekiyordu.
SyncWords, haberler, spor, medya, eğlence ve kurumsal etkinlikler alanlarında her gün milyonlarca kelimeyi çeviriyor ve altyazı ekliyor. Bu hacim, doğruluktan ödün vermeden kesintisiz otomasyon gerektiriyor.
Platform, birkaç dakika içinde birkaç veya onlarca yeni dili dinamik olarak ekleyebilir ve böylece her canlı yayın veya yayın anında farklı bir küresel izleyici kitlesine ulaşmasını sağlar.
Canlı altyazılar ve sesli çeviriler robotik değil, doğal sesler çıkarmalıdır. SyncWords, konuşmacının ton, ses yüksekliği ve niyeti dahil olmak üzere orijinal konuşma kalıbının nüanslarını koruyabilen bir çözüm geliştirmiştir.
Yapay zeka motorları, RTMP, SRT, HLS ve CMAF gibi canlı video akışı formatlarıyla sihirli bir şekilde çalışmaz. SyncWords, en son akış teknolojisini kullanarak yapay zekanın sihrini tak ve çalıştır özelliğine dönüştüren bir akış iş akışı oluşturmuştur.
SyncWords, DeepL'yi iş akışına entegre etmeden önce, dilbilimsel nüansları, sektöre özgü jargonu ve bağlamsal incelikleri işleme yeteneklerini değerlendirmek için birden fazla yapay zeka çeviri aracını test etmişti. Özellikle Avrupa dillerinde yüksek kaliteli çok dilli destek talebinin artmasıyla birlikte, birçok sektörde üstün akıcılık, terminoloji yönetimi ve cümle yapısı sunan bir çözüme ihtiyaç duyuldu.
Müşteriler, DeepL'in SyncWords'ün canlı yayın iş akışlarına sorunsuz bir şekilde entegre edilmesinden çok memnun kaldılar, çünkü bu sayede DeepL'in en son yeniliklerinden basabilir ve tüm video içeriğinde dil iyileştirmelerini anında test edebilirler.
Canlı yayınlarda, altyazılarda en ufak bir gecikme bile izleyiciyi yayından koparabilir. SyncWords, yapay zeka destekli iş akışını geliştirmeden önce, altyazılar sıklıkla gecikiyordu ve bu da kullanıcı deneyimi için sinir bozucu bir deneyim yaratıyordu.
Canlı yayın sırasında, altyazılar genellikle video/sesin dört ila sekiz saniye gerisinde kalır, kelimeler ve cümlelerin bazı kısımları yanlış yazılabilir veya tamamen atlanabilir. Bu sorunlar, son kullanıcıların kötü kullanıcı deneyimi yaşamasına neden oluyor.
SyncWords ve AWS Elemental Media Hizmetleri hakkında AWS blogu
SyncWords bu zorluğun üstesinden geldi. Yapay zeka destekli canlı yayın platformunu ince ayar yaparak, SyncWords gecikmeyi en aza indirerek canlı izleyiciler için kesintisiz bir deneyim yarattı. DeepL'nin yüksek hızlı API'si saniyenin kesirleri kadar kısa sürede çalışır ve canlı çevirilerin en hızlı konuşmalara bile ayak uydurmasını sağlar.
SyncWords, video yerelleştirmenin sadece kelimelerden ibaret olmadığını, bağlamı, doğruluğu ve konuşmacının niyetini korumakla ilgili olduğunu bilir. Bu nedenle, DeepL'in sözlükçe özelliği kullanarak kurumsal, hukuki ve teknik yayınlar gibi sektörlerde terminolojinin tutarlılığını sağlıyorlar.
Sözlükçe kullanımı, karmaşık teknik çevirilerde ve son derece uzmanlaşmış içeriklerde tutarlılığı korumak için oyunun kurallarını değiştiren bir unsur olmuştur.
Giovanni Galvez, İş Geliştirme ve Strateji Başkan Yardımcısı, SyncWords
SyncWords, sesli çeviriler için yapay zeka destekli ton eşleştirme konusunda da öncü bir rol üstlenerek, dublajlı video içeriklerinin orijinal konuşmacının tonunu, duygularını ve tarzını korumasını sağlayarak otantik bir izleme deneyimi sunuyor. Ayrıca, platform birden fazla konuşmacının katıldığı dinamik grup sohbetlerinde bile üstün performans gösterir. SyncWords bunu, canlı haberler ve spor için yapay zeka destekli çevirilerin bir sonraki evrimi olarak görüyor.
SyncWords, konteyner düzenlemesi için Kubernetes'i kullanarak, her canlı altyazı ve çeviri örneğinin talebe göre dinamik olarak ölçeklenebilmesini sağlar. Bu yapılandırma, sistemin şunları yapmasını sağlar:
"Canlı yayınlarda ölçeklendirme çok önemlidir çünkü talep büyük ölçüde dalgalanır. Kubernetes ile her canlı yayının ihtiyaç duyduğu kaynakları tam olarak almasını sağlıyoruz: aşırı yükleme yok, gecikme yok, sadece gerçek zamanlı yapay zeka destekli doğruluk var. Yüzlerce veya binlerce canlı yayını anında altyazılı hale getirmek veya çevirmek artık mümkün.
Giovanni Galvez, İş Geliştirme ve Strateji Başkan Yardımcısı, SyncWords
Böylece SyncWords, büyük ölçekli, gerçek zamanlı akış altyazı ve çeviriyi desteklemek için mikro hizmet tabanlı bir mimari oluşturmuştu. Zorluk nedir? Sorunsuz bir şekilde entegre edilebilen, talebe göre ölçeklenebilen ve baskı altında doğruluğunu koruyabilen bir çeviri API'si bulmak. DeepL API, özel donanım veya manuel yapılandırma gerektirmeden tak ve çalıştır ölçeklenebilirliği sağlayarak, her gün milyonlarca saatlik videonun sorunsuz bir şekilde teslim edilmesini garanti etti.
DeepL API'sı Kubernetes tabanlı ortama tamamen entegre edildiğinden, SyncWords şunları yapabilir:
Giovanni Galvez, İş Geliştirme ve Strateji Başkan Yardımcısı, SyncWords
SyncWords, bir çeviri sağlayıcısından daha fazlasıdır — uluslararası alanda büyümeyi hedefleyen işletmeler için güvenilir bir stratejik iş ortağıdır.
Müşteriler, rakiplerine göre SyncWords'ü şu nedenlerle tercih etti:
• Üstün yapay zeka doğruluğu ve incelik
• Önemli akış platformlarıyla zahmetsiz API entegrasyonu
• Daha hızlı canlı ve VOD çeviri süresi
• Anında ölçeklenebilirlik
Video içeriğinin önemi artmaya devam ederken ve çok dilli videolara olan talep hızla artarken, SyncWords daha erişilebilir ve kişiselleştirilmiş çok dilli iletişim için zemin hazırlıyor:
DeepL, SyncWords'ün yüksek baskı altındaki canlı etkinliklerde bile gerçek zamanlı olarak yüksek kaliteli çeviriler sunmasını sağlıyor.
Giovanni Galvez, İş Geliştirme ve Strateji Başkan Yardımcısı, SyncWords
Canlı video geleceğin teknolojisidir, ancak yalnızca izleyicilerinizin dilini konuşuyorsa. SyncWords ve DeepL bunu zahmetsizce, gerçek zamanlı olarak ve büyük ölçekte gerçekleştiriyor.
Tüm dil ihtiyaçlarını karşılayan tek bir kapsamlı çözümle ekibinin küresel iletişimi nasıl dönüştürebileceğini keşfet.