ШІ, який розмовляє вашою мовою: як SyncWords і DeepL долають мовні бар'єри, один прямий ефір за раз

Що відбувається, коли лідер у сфері субтитрування відео в прямому ефірі стає партнером найточнішого у світі механізму перекладу на основі ШІ? Дізнайтеся, як ця співпраця змінює міжнародну комунікацію, скорочуючи затримку субтитрів з 8 секунд до майже миттєвої, і чому клієнти спеціально попросили про це потужне партнерство.

Двоє людей дивляться на екран ноутбука, співпрацюючи.

Основні висновки

  • SyncWords уклав партнерську угоду з DeepL, щоб забезпечити високоякісний переклад у режимі реального часу, що дозволило скоротити затримку субтитрів з 8 секунд до майже миттєвої для прямих міжнародних трансляцій.

  • Клієнти спеціально попросили про інтеграцію DeepL для забезпечення вищої якості перекладу, особливо для європейських мов.

  • Хмарне рішення миттєво масштабується для подій з високим трафіком і підтримує понад 100 мов у мільйонах годин відео.

  • Компанії, що використовують інтегроване рішення, відзначають в 4 рази вищу залученість аудиторії та покращити міжнародний охоплення їхнього контенту.

Промисловість
Інтернет-послуги та програмне забезпечення, ЗМІ та індустрія розваг
Продукти DeepL
DeepL API
Ключові ринки
Європа, Північна Америка, Південна Америка, Азія, Увесь світ
Ключові мови
Європейські мови, Скандинавські мови

Коли DeepL зустрів SyncWords

Коли ви дивитеся міжнародну подію, таку як Відкритий чемпіонат Австралії з тенісу, або переглядаєте останні новини з субтитрами та субтитрами в режимі реального часу, ви, ймовірно, не замислюєтеся про технології, які стоять за цим. Але для мільйонів читачів по всьому світу бездоганні субтитри та переклади визначають, чи будуть вони включені в процес, чи залишені осторонь. Саме тут на допомогу приходить SyncWords.

Як американський лідер у галузі субтитрування прямих трансляцій та відео на замовлення, субтитрування та голосового перекладу на основі ШІ, SyncWords забезпечує мільйони годин відео, підтримуючи понад 100 мов на найбільших світових заходах, вебінарах та корпоративних трансляціях.

Однак із зростанням попиту на високоякісну багатомовну підтримку, особливо з боку європейських клієнтів, SyncWords потребувала перекладацького рішення, яке відповідало б її вимогам щодо швидкості, точності та масштабу. На щастя, їхні клієнти точно знали, де його знайти, і закликали SyncWords до співпраці з DeepL.

Наші клієнти потребували перекладів вищої якості, особливо європейськими мовами, і ми мали це забезпечити. Ось чому ми впровадили DeepL у наш робочий процес з прямими трансляціями. Наші клієнти насправді просили нас про це."

Джованні Гальвес, віце-президент з розвитку бізнесу та стратегії, SyncWords

Виклик: масштабування багатомовного контенту без втрати якості

SyncWords — це не просто автоматизація перекладів, це забезпечення міжнародній аудиторії такого ж безперебійного та цікавого досвіду, як і носіям мови.

Однак масштабування високоякісних перекладів і субтитрів для прямих трансляцій, включаючи останні новини, міжнародні спортивні турніри та корпоративні вебінари, становило серйозну проблему.

Фактор швидкості

Традиційні системи субтитрування та субтитр в прямому ефірі відставали на 4-8 секунд, що робило взаємодію в режимі реального часу розчаровуючою та роз'єднаною. SyncWords потребувала перекладів на основі ШІ, які б не відставали від темпу прямої трансляції.

Точність і контекст

Інструменти ШІ для перекладу часто стикалися з труднощами при роботі з галузевою термінологією, тоном мовця або відсутністю контексту.

Масштабування подій та галузей

SyncWords щодня перекладає та субтитрує мільйони слів у новинах, спорті, медіа, розвагах та корпоративних заходах — обсяг, який вимагав безперебійної автоматизації без шкоди для точності.

DeepL/Перекладач
Миттєва масштабована мова

Платформа може динамічно додати нові мови, будь то кілька або десятки, всього за кілька секунд, забезпечуючи миттєве охоплення різноманітної міжнародної аудиторії кожним прямим ефіром або трансляцією.

Індивідуальні переклади: відповідність тону та змісту

Субтитри та голосові переклади повинні звучати природно, а не механічно. SyncWords створив рішення, яке дозволяє зберегти нюанси оригінальної манери мовлення оратора, включаючи тон, висоту голосу та інтонацію.

Сумісність із платформами та протоколами потокового передавання

ШІ-двигуни не працюють з форматами потокового відео, такими як RTMP, SRT, HLS та CMAF. SyncWords створив потоковий робочий процес, який може використовувати найновіші технології потокового передавання, перетворюючи магію ШІ на готове до використання рішення.

Відмінність DeepL

  • Переклади на основі ШІ, які віддають перевагу клієнти

SyncWords протестувала кілька інструментів перекладу на основі ШІ, щоб оцінити їхню здатність обробляти лінгвістичні нюанси, галузевий жаргон та контекстуальні тонкощі, перш ніж інтегрувати DeepL у свій робочий процес. У зв'язку зі зростанням попиту на високоякісну багатомовну підтримку, особливо європейськими мовами, їм було потрібно рішення, яке забезпечувало б високу плавність, правильне використання термінології та правильну структуру речень у багатьох галузях.

Клієнти були в захваті від того, що DeepL безперешкодно інтегрувався в робочі процеси SyncWords' з прямою трансляцією, оскільки це дозволяє їм торкнутися найновіших інновацій DeepL і миттєво тестувати мовні вдосконалення у всьому своєму відеоконтенті.

  • Синхронізовані субтитри та переклади в режимі реального часу

У випадку прямих трансляцій навіть незначна затримка в субтитрах може порушити ефект занурення. До того, як SyncWords вдосконалив свій робочий процес на основі ШІ, субтитри часто затримувалися, що створювало неприємний користувацький досвід.

«Під час прямої трансляції субтитри зазвичай відстають від відео/аудіо на чотири-вісім секунд, а слова та частини речень можуть бути написані з помилками або взагалі пропущені. Ці проблеми спричиняють негативний користувацький досвід кінцевих користувачів.

Блог AWS про SyncWords та AWS Elemental Media Services

SyncWords взялася за вирішення цієї проблеми. Завдяки точному налаштуванню своєї платформи для прямих трансляцій на базі ШІ, SyncWords мінімізувала затримки, створивши безперебійний досвід для глядачів прямих трансляцій. Високошвидкісний API DeepL працює з точністю до частки секунди, забезпечуючи, що переклад в режимі реального часу не відстає навіть від найшвидших розмов.

  • Персоналізація, яка викликає резонанс

SyncWords розуміє, що локалізація відео виходить за межі простого перекладу слів — вона полягає у збереженні контексту, точності та задуму мовця. Саме тому вони використовують функцію глосарію DeepL, щоб забезпечити узгодженість термінології в таких галузях, як корпоративні, юридичні та технічні трансляції.

Використання глосарію стало вирішальним фактором для забезпечення узгодженості в складних технічних перекладах і високоспеціалізованому контенті.

Джованні Гальвес, віце-президент з розвитку бізнесу та стратегії, SyncWords

SyncWords також є піонером у галузі ШІ для узгодження тону голосових перекладів, забезпечуючи, що дубльований відеоконтент зберігає тон, емоції та стиль оригінального оратора для автентичного перегляду. Крім того, платформа чудово працює навіть під час динамічних групових розмов з декількома учасниками. SyncWords розглядає це як наступний етап еволюції перекладів на основі ШІ для прямих трансляцій новин та спортивних подій.

  • Простий та безперебійна інтеграція API

SyncWords використовує Kubernetes для оркестрування контейнерів, забезпечуючи динамічне масштабування кожного екземпляра субтитрів та перекладу у формі субтитрів в режимі реального часу відповідно до попиту. Ця конфігурація дозволяє системі:

  1. Динамічне автоматичне масштабування еластичних ресурсів, коли такі події з високим трафіком, як турніри Великого шолома з тенісу, Олімпійські та Паралімпійські ігри, політичні дебати, надзвичайні новини або міжнародні саміти, створюють раптові сплески попиту.
  2. Запустіть DeepL API у розподілених підсистемах Kubernetes, збалансувавши навантаження для перекладів у реальному часі з наднизькою затримкою.
  3. Оптимізуйте економічну ефективність, використовуючи ресурси тільки тоді, коли це необхідно, замість того, щоб підтримувати дорогу локальну інфраструктуру.
  4. Розгортання субтитрів та перекладів у реальному часі в різних регіонах світу, що дозволяє зберегти робочий процес прямої трансляції близьким до джерела.
  5. Інтегруйте в існуючі робочі процеси прямої трансляції, які вимагають надмірності подвійних відеоканалів та відмовостійкості в межах міжнародного регіону.

«Масштабування має вирішальне значення для прямих трансляцій, оскільки попит на них сильно коливається. Завдяки Kubernetes ми гарантуємо, що кожна пряма трансляція має саме ті ресурси, які їй потрібні — без перевантаження, без затримок, лише з точністю в режимі реального часу на основі ШІ. Можливість миттєво додавати субтитри або перекладати сотні чи тисячі прямих трансляцій тепер стала реальністю

Джованні Гальвес, віце-президент з розвитку бізнесу та стратегії, SyncWords

Отже, SyncWords вже створила архітектуру на основі мікросервісів, щоб підтримувати масштабне потокове субтитрування та переклад у режимі реального часу. Виклик? Пошук API для перекладу, який би легко інтегрувався, масштабувався відповідно до попиту та забезпечував точність навіть у складних умовах. DeepL API забезпечив масштабованість типу «підключи і працюй» без необхідності використання спеціалізованого обладнання або ручної конфігурації, гарантуючи безперебійну доставку мільйонів годин відео щодня. 

Завдяки повній інтеграції DeepL API в середовище на базі Kubernetes, SyncWords може:

  • Розгортайте переклади за допомогою ШІ в режимі реального часу в тисячах одночасних прямих трансляцій без затримок.
  • Забезпечте кожному контейнеризованому екземпляру потокового мовлення миттєвий доступ до найновіших контекстних моделей перекладу DeepL, покращуючи мову у реальному часі.
  • Усуньте необхідність у дорогих спеціалізованих серверах перекладу, замість цього використовуючи повністю хмарну модель розгортання з автоматичним масштабуванням.
Наша команда розробників визнала DeepL API простим у впровадженні, що стало ключовим фактором для швидкого масштабування наших пропозицій.

Джованні Гальвес, віце-президент з розвитку бізнесу та стратегії, SyncWords

Допомагаємо клієнтам вийти на міжнародний ринок

SyncWords — це більше, ніж просто постачальник перекладацьких послуг. Це надійний стратегічний партнер для бізнесу, який прагне розширити свою діяльність на міжнародному рівні.

Завдяки підтримці DeepL, SyncWords може запропонувати:

  • Миттєвий доступ до основних європейських мов. Це має вирішальне значення для розширення європейського ринку.
  • У 4 рази вища залученість аудиторії. Відео з субтитрами переглядаються до кінця в чотири рази частіше.
  • Безперебійне дотримання нормативних вимог. Це допомагає бізнесу дотримуватися вимог законодавства щодо доступності по всьому світу.
  • Монетизація та розподіл. Це допомагає мовникам отримати ліцензію на свій прямий контент по всьому світу для збільшення доходів.
А результати?

Клієнти вибрали SyncWords замість конкурентів через:

Висока точність і нюанси ШІ

Проста інтеграція API з основними платформами потокового передавання

Швидший переклад в режимі реального часу та VOD

Миттєво масштабований

Що далі: майбутнє локалізації відео за допомогою ШІ

У міру того як відеоконтент продовжує набирати важливість, а попит на багатомовні відео стрімко зростає, SyncWords прокладає шлях до більш доступної та персоналізованої багатомовної комунікації:

  • Переклади з підбором тону на основі ШІ, що забезпечують озвучку, наближену за якістю до виконаної людиною.
  • Швидші, більш масштабовані робочі процеси, що обробляють мільйони слів щодня.
  • Розширення на нові ринки з DeepL, що забезпечує наступний етап міжнародного охоплення.
  • Підтримка нової технології потокового відео: Відео з роздільною здатністю 4K із супровідним звуком для прямих трансляцій спортивних подій із низькою затримкою.

DeepL дозволяє SyncWords надавати високоякісні переклади в режимі реального часу, навіть під час напружених прямих трансляцій.

Джованні Гальвес, віце-президент з розвитку бізнесу та стратегії, SyncWords

Пряма трансляція — це майбутнє, але тільки якщо вона відповідає мові вашої аудиторії. SyncWords і DeepL роблять це можливим – без зусиль, в режимі реального часу і в будь-якому обсязі.

  • Зменшеннязатримки субтитрів на 4-8 секунд
  • У4 рази вища залученість аудиторії до відео з субтитрами
  • Обробленомільйони годин відео

Скористайтеся передовим мовним ШІ від DeepL

Дізнайтеся, як ваша команда може трансформувати міжнародне спілкування за допомогою одного комплексного рішення для всіх ваших мовних потреб.