当实时视频字幕领域的领导者与全球最精准的AI翻译引擎成为合作伙伴时,会发生什么?了解这项合作如何重塑全球通讯格局,将字幕延迟从8秒缩短至近乎即时,以及客户为何特别点名要求建立这一强强联合.

SyncWords与DeepL建立了合作伙伴关系,提供高质量实时翻译服务,将全球直播的字幕延迟从8秒缩短至近乎即时。
客户特别要求集成DeepL以获得更优质的翻译效果,尤其针对欧洲语言。
基于云的解决方案可即时扩展以应对高流量事件,支持100多种语言,覆 盖数百万小时的视频内容。
采用该集成解决方案的企业,其内容的受众参与度提升至原先的4倍,全球覆盖范围也得到显著修订。

当你观看澳大利亚网球公开赛这类全球性赛事,或通过实时字幕和字幕功能获取突发新闻时,你可能不会想到幕后支撑的技术.但对全球数百万查看权而言,无缝字幕与翻译决定了他们是融入其中还是被排除在外。这就是SyncWords发挥作用的地方。
作为美国实时字幕、点播字幕、字幕翻译及语音翻译领域的领导者,SyncWords为全球重大活动、网络研讨会和企业直播提供数百万小时的视频服务,支持100多种语言。
但随着对高质量多语言客服的需求日益增长 ——尤其是来自欧洲客户的需求——SyncWords需要一套能够匹配其对速度、准确性和规模承诺的翻译解决方案.幸运的是,他们的客户清楚知道该去哪里寻找,并敦促SyncWords与DeepL展开合作。
我们的客户需要更高质量的翻译——尤其是欧洲语言的翻译——而我们必须满足这一需求.这就是为什么我们将DeepL引入了我们的实时视频工作流程。我们的客户实际上要求我们提供这些。
乔瓦尼·加尔韦斯,SyncWords企业发展与战略副总裁
SyncWords不仅致力于实现翻译自动化,更致力于确保全球受众获得与母语者同样流畅、引人入胜的体验.
然而,在包括突发新闻、全球体育赛事和企业网络研讨会等直播活动中实现高质量翻译和字幕的规模化应用,面临着重大挑战。