Descubra como esta colaboração auxilia as empresas a expandirem-se internacionalmente com traduções de sites sem código que mantêm a segurança, oferecem precisão incomparável e processam milhões de chamadas de API mensalmente — tudo isso enquanto aumenta significativamente as taxas de conversão de clientes e as classificações de SEO.
Observe como empresas como a I/O alcançaram um aumento de 120% no tráfego em apenas um mês e por que milhares de empresas empresariais confiam nessa combinação poderosa para transformar a sua presença digital internacional.
A solução sem código da Weglot integra-se perfeitamente com várias plataformas CMS, tornando a tradução de sites acessível a utilizadores sem conhecimentos de programação.
O mecanismo de tradução da DeepL oferece precisão e velocidade excepcionais, atendendo a 80-100% das necessidades de tradução com segurança aprimorada.
A parceria permite que as empresas se expandam rapidamente para vários mercados, alcançando taxas de conversão mais elevadas e classificações de SEO aperfeiçoadas.
Em 2016, dois empreendedores identificaram uma oportunidade aparentemente evidente no desenvolvimento web. Eles pretendiam oferecer traduções rápidas e de qualidade que se integrassem perfeitamente a uma variedade de plataformas CMS, numa solução desenvolvida para utilizadores sem conhecimentos de programação.
Quando a Weglot foi criada, o comércio eletrónico estava a começar a crescer rapidamente, criando uma vasta base de clientes online em potencial para as organizações, com menos limitações quanto à sua localização. O desafio, no entanto, era como as empresas poderiam apresentar os seus sites de forma precisa, rápida e em vários idiomas, especialmente aqueles que não são nativos.
Os cofundadores Rémy Berda e Augustin Prot, respetivamente diretor técnico e CEO da Weglot, avaliaram o panorama e rapidamente perceberam o enorme potencial de utilização. Tudo, desde o comércio eletrónico até o marketing, atendimento ao cliente, conteúdo educacional e formulários, necessitava de tradução, muitas vezes por pessoas sem conhecimento de "back-end". Assim, eles começaram a trabalhar na criação de uma solução que não requer codificação e que integra facilmente APIs de tradução de idiomas em sistemas de gestão de conteúdo (CMS), como WordPress, Shopify e Squarespace.
Ao projetar uma interface intuitiva para auxiliar os utilizadores a gerir as suas traduções num único local, a equipa transformou o que começou como uma biblioteca JavaScript para um único fornecedor de CMS numa solução robusta de domínio. Atualmente, ele integra-se a qualquer CMS ou estrutura web, fornecendo traduções automáticas instantaneamente, diretamente para páginas web e tudo num único local.
Quando Remy e Augustin entraram no mercado, eles não eram a única opção disponível. Encontrar um ponto (ou dois) de diferenciação seria a chave para o seu grande crescimento.
“Criámos uma solução simples”, afirmou Augustin. No entanto, os clientes apresentavam necessidades divergentes. Digamos que 25% nos procuram para aperfeiçoar a qualidade, a consistência e a gestão das traduções, 25% para simplificar os aspetos técnicos, outros 25% desejam impulsionar o SEO multilingue e, para os restantes, trata-se de uma questão de orçamento.
Desde o início, ficou claro que precisávamos encontrar um mecanismo de tradução que fosse fácil de usar, extremamente preciso e rápido, para ajudar os clientes a obterem mais pelo seu investimento. Estávamos cientes de que, em algum momento, os clientes se concentrariam em proteger os seus dados, portanto, a segurança se tornaria uma necessidade.
Augustin Prot, CEO e Co-Fundador
Augustin continuou: «Começámos a procurar um motor de tradução que nos proporcionasse, a nós e aos nossos clientes, uma velocidade incrível, além de precisão.
Houve muitas discussões sobre o DeepL ser o melhor em termos de qualidade, velocidade e facilidade de utilização. Algumas solicitações de proposta (RFP) até mesmo exigiram isso. Portanto, avaliámos a solução e a selecionámos devido ao número de opções de idiomas e à sua taxa de transferência, que foi realmente impressionante. No entanto, o que nos agradou mais no DeepL, em comparação com outros, foi o facto de nenhum dado do cliente ser guardado, o que representa uma vantagem em termos de segurança. Imediatamente, percebemos que o DeepL iria certamente adicionar à magia da Weglot.
Augustin Prot, CEO e Co-Fundador
Com a DeepL ao seu lado, a Weglot descobriu que o céu é realmente o limite em termos de desempenho. Entre 80% e 100% do trabalho de tradução dos clientes pode ser concluído pelo mecanismo de tradução da DeepL, proporcionando-lhes enorme escalabilidade e velocidade acelerada de comercialização. Um grande negócio para muitos setores, especialmente o comércio eletrónico, onde milhares de páginas de produtos precisam ser traduzidas e ofertas de marketing são apresentadas várias vezes por mês.
Como Rémy observa:
Os nossos utilizadores têm demonstrado satisfação e, frequentemente, surpresa com a elevada qualidade das traduções automáticas. Por vezes, não é necessário editar nada numa página inteira.
Rémy Berda, Diretor de Tecnologia e Co-Fundador
No entanto, para páginas de alto valor, pode haver uma necessidade específica. Alguns clientes exigem um tom de voz muito específico ou talvez adicionar nuances focadas no mercado, e aqui a Weglot também oferece opções para revisão pós-tradução. As páginas podem ser editadas ou as traduções revisadas por uma agência de tradução profissional para adicionar os toques finais personalizados.
Como resultado, os clientes que utilizam a Weglot observam taxas de conversão mais elevadas e melhores classificações de SEO nas páginas localizadas, além de poderem reagir mais rapidamente, o que lhes proporciona uma vantagem competitiva e, em última análise, aumenta a sua rentabilidade.
Alguns dos nossos clientes estão a adicionar, digamos, quinze idiomas aos seus sites, sem intervenção humana, e passando de zero para mais de cem clientes convertidos para cada idioma em apenas um mês.
Augustin Prot, CEO e Co-Fundador
Um dos nossos clientes, a I/O, registou um aumento de 120% no tráfego num único mês. Em seguida, para 24 páginas, eles lançaram versões em idioma alemão e observaram um aumento de quarenta e quatro por cento na conversão.
Da mesma forma, com O Grande Azul. Eles dedicam um terço menos de tempo em páginas de tradução com melhores resultados de SEO.
Com a procura cada vez maior por velocidade e qualidade, sem comprometer a segurança, a Weglot reconheceu que a DeepL continuaria a impulsionar as suas traduções. Portanto, fazia sentido explorar como evoluir o relacionamento entre as organizações.
Atualmente, os dois passaram de clientes/fornecedores de longa data a parceiros estratégicos. Como resultado, a Weglot e a DeepL estão a perceber os benefícios e oportunidades de crescimento atuais e futuros.
A DeepL é um parceiro excelente. Conseguimos crescer rapidamente e agora atendemos mais de 55 000 clientes internacionais, oferecendo respostas sólidas para algumas das suas preocupações ao migrar da tradução humana para a tradução automática. Isso incluiu tudo, desde como eles podem controlar e editar a produção, o que acontece para manter a segurança de seus dados, com que rapidez eles podem se adaptar à demanda e como medimos a qualidade, garantindo que os algoritmos sejam regularmente treinados e aperfeiçoados”, explica Augustin.
Temos uma experiência excelente com o DeepL. Eles atendem às nossas necessidades e às dos nossos clientes e são independentes, o que os nossos clientes apreciam. Ambos partilhamos a ambição de sermos líderes nas nossas categorias. Essa é uma atração poderosa que nos manterá unidos e bem-sucedidos no futuro. Estou ansioso para expandir a nossa oferta para outros casos de uso que proporcionem excelente retorno sobre o investimento (ROI) e experiências para os nossos clientes”, concluiu.
Descubra como a sua equipa pode transformar a comunicação internacional com uma solução abrangente que dá resposta a todas as suas necessidades linguísticas.