Pioneer는 제품 및 서비스 혁신을 통해 미래의 모빌리티 경험을 창조하는 솔루션 기업입니다. 글로벌 협업이 업무의 핵심 요소로 부상함에 따라, 언어 간 원활한 소통은 필수적입니다. Pioneer는 DeepL 번역기와 DeepL Voice for Meetings를 도입함으로써, 이사진 회의부터 일상적인 디자인 회의에 이르기까지 팀 간 원활한 소통을 가능하게 했습니다. 그 결과, 글로벌 팀 전반에 걸쳐 내부 협업이 강화되고 의사 결정이 빨라지며 생산성이 향상되었습니다.

탁월한 사용 편의성: DeepL Voice for Meetings는 직관적이고 사용하기 쉬운 사용자 경험으로 높은 평가를 받고 있습니다.
조직 전반에 도입: 국내외를 막론하고 이사진 회의부터 일상적인 디자인 회의에 이르기까지 모든 활동을 지원합니다.
장벽 없는 소통: 팀은 언어 능력보다는 의미 있는 토론에 집중함으로써, 더 원활한 이해와 높은 생산성을 이끌어내고 있습니다.

Pioneer는 ‘마음을 움직이고 영혼을 감동시킨다’라는 기업 사명을 바탕으로 통합된 제품과 서비스를 통해 모빌리티 과제를 해결하는 솔루션 기업으로 진화하고 있습니다. 1938년 창립 이래 수십 년간 축적해 온 탄탄한 기술력을 바탕으로, 이 회사는 기존의 강점과 새로운 디지털 서비스를 결합하여 제조업체에서 본격적인 솔루션 제공업체로의 변신을 가속화하고 있습니다.
회사가 발전하면서 팀의 소통 방식도 함께 진화하고 있습니다. 인도 및 독일에 신설된 R&D 거점과 유럽 및 인도에서 확대되고 있는 OEM 비즈니스는 글로벌 협업의 기회를 더욱 늘려주었습니다. 또한, 해외 사업이 성장하며 효과적인 커뮤니케이션은 핵심 과제로 대두되었습니다.
특히 언어 장벽은 그 과정에서 극복해야 할 주요 장애물이었습니다. DX 시스템 부서장인 오쿠야마 요이치(Yoichi Okuyama)는 다음과 같이 설명했습니다.
“Pioneer에서는 전통적으로 국내외 참가자가 함께 참여하는 회의를 영어로 진행해 왔습니다. 하지만 이러한 상황은 그리 빈번하지 않았고, 통역사의 도움이나 참석자들의 영어 구사 능력에 의존했기 때문에 의사소통에 큰 지장은 없었습니다. 그러나, 해외 사업 확장에 따라 공동 프로젝트도 크게 증가했습니다.
영어로 진행되는 회의 수가 급격히 증가하면서, 의사소통의 어려움이 여실히 드러났습니다. 당사는 직원들에게 영어 학습을 권장하고 있지만, 모든 직원이 유창하게 영어를 구사하는 것은 아닙니다. 이전처럼 소수의 직원에게 통역을 의존하는 방식으로는 늘어나는 회의 수를 감당하기에 역부족이었습니다. 그 결과, 국내외 담당자 간의 소통을 지원할 새로운 메커니즘이 필요하게 되었습니다.”

▲ 오쿠야마 요이치, 정보 전략 및 관리 그룹 DX 시스템 부서 관리자
해외 사업 확장에 따른 과제에 직면한 DX 시스템 부서는 CIO로부터 음성 번역 도구를 도입하라는 지시를 받았습니다. 지점 간 의사소통의 오류와 협조의 부재는 관리자에게 시급한 과제로 대두되었습니다. 이에 따라 Pioneer는 글로벌 협력을 강화하기 위한 새로운 이니셔티브를 시작했습니다.
DeepL Voice for Meetings는 Microsoft Teams에서 직접 실시간 번역을 표시할 수 있어, 서로 다른 애플리케이션과 화면 간 전환할 필요 없이 뛰어난 운영 효율성을 제공하는 최고의 솔루션으로 두각을 나타냈습니다.
오쿠야마는 다음과 같이 언급했습니다.
“화면 맞은편에 있는 상대방과 대화를 나누면서 다른 도구에서 표시되는 자막을 동시에 확인하는 것은 쉽지 않았습니다. 경쟁사 제품의 체험판을 사용해 보았지만, 시각적으로 내용을 파악하기가 어려웠습니다. 이러한 측면에서 DeepL Voice for Meetings는 익숙한 Teams UI 내에서 번역 내용을 표시하여 자막을 훨씬 더 쉽게 파악할 수 있게 해줍니다.”
이번 시범 운영을 통해 DeepL 제품의 높은 번역 정확도 또한 재확인되었습니다. 오쿠야마와 그의 팀은 구두 회의뿐만 아니라 텍스트 번역 분야에서도 동일한 과제가 존재한다는 사실을 인식했습니다. 각 부서마다 서로 다른 번역 도구를 사용하던 탓에 품질이 일관되지 않았고 정보 공유도 원활하게 이루어지지 못했습니다. 이를 해결하기 위해 DX 시스템 부서는 DeepL을 전사의 권장 텍스트 번역 도구로 지정하여, 일관된 정확성과 어조를 보장하는 동시에 더 원활하고 신뢰할 수 있는 커뮤니케이션을 가능하게 했습니다. 현재 DeepL Pro는 전 부서에서 널리 사용되고 있으며, 사용자들은 개선된 번역 정확도와 더욱 자연스러운 번역 결과물을 높이 평가하고 있습니다.
이러한 성과를 바탕으로, Pioneer는 국내외 모든 사업장에 DeepL Voice for Meetings를 도입했습니다. 사용법 및 설정과 관련된 초기 질문들은 내부 포털을 통해 공유된 DeepL의 매뉴얼과 가이드라인을 통해 신속하게 해결되었으며, 이를 통해 직원들은 도구를 빠르게 이해하고 적극적으로 수용할 수 있었습니다.
오쿠야마는 DeepL의 지원팀이 갖는 가치를 강조하며 다음과 같이 말했습니다.
“DeepL의 고객 지원에 항상 감사하고 있습니다. 예를 들어, 타사의 그룹웨어가 업데이트되지 않아 DeepL Voice가 작동하지 않았을 때, DeepL의 고객 지원팀은 상황을 신속하게 파악하고 적절한 해결책을 제시했습니다.
자사 제품의 범위뿐만 아니라 사용자의 전체 환경을 고려한 조언을 제공한다는 점은 운영 측면에서 매우 든든한 도움이 됩니다.”

Pioneer는 현재 이사진 회의부터 일상적인 팀 회의에 이르기까지 다양한 환경에서 DeepL Voice for Meetings를 활용하고 있습니다. 오쿠야마에 따르면, 이를 통해 직원들은 언어의 장벽을 걱정하지 않고 자유롭게 소통하며 논의에 집중할 수 있는 환경이 조성되었다고 합니다.
“DeepL Voice for Meetings를 도입함으로써 얻은 가장 큰 이점은 이제 직원들이 '실질적인 소통'에 집중할 수 있게 되었다는 점입니다. 과거에는 영어에 자신 없는 직원들이 자신의 댓글이 제대로 전달되었는지 걱정하거나 다른 사람의 말을 따라가느라 애쓰는 바람에, 종종 의제 논의나 정보 공유를 소홀히 하곤 했습니다. 어떤 경우에는 이러한 상호작용의 번거로움 때문에 직원들이 의견을 말하거나 질문하는 것을 주저하게 되어, 회의의 본래 목적을 훼손하기도 했습니다.
이제 모든 직원은 영어 실력에 관계없이 의미 있는 토론과 정보 공유에 집중할 수 있습니다. 이렇게 개선된 환경은 국내외 커뮤니케이션을 원활하게 하고, 설계 및 개발 재작업량을 줄였으며, 비즈니스 사이클을 가속화하여 생산성을 높였습니다.”
오쿠야마 요이치, DX 시스템 부서장
유럽 팀과의 회의는 종종 언어 문제로 인한 지연으로 일본 참가자들에게 스트레스를 주곤 했습니다. 하지만, DeepL Voice for Meetings를 통해 직원들은 자신의 생각을 더 쉽게 전달할 수 있게 되었으며, 누구나 자유롭게 의견을 제시하고 의제 사항을 공개적으로 논의할 수 있는 안전한 공간이 마련되었습니다.

또한 오쿠야마는 DeepL Pro와 DeepL Voice for Meetings 덕분에 영어 회의에 앞서 필요했던 준비 작업이 크게 줄어들었다고 설명합니다. 이제 직원들은 자료를 번역하거나 발표 내용을 미리 준비하는 데 몇 시간을 소비할 필요가 없습니다. DeepL Pro의 파일 번역 기능과 DeepL Voice for Meetings의 실시간 지원 덕분에 회의 준비 과정이 훨씬 더 효율화되어 직원들의 업무 부담이 크게 줄었습니다.
Pioneer는 현재 대면 소통을 위한 실시간 음성 번역 도구인 DeepL Voice for Conversations를 도입하고 있습니다. 회사는 온라인 회의뿐만 아니라 대면 대화에서도 언어 장벽을 없애고, 내부 커뮤니케이션을 한층 더 개선하는 것을 목표로 하고 있습니다.
DX 시스템 부서 클라우드 인프라 섹션의 마츠모토 다이스케(Daisuke Matsumoto)는 DeepL 제품에 대한 기대감을 다음과 같이 밝혔습니다.
“DeepL Voice for Meetings는 주로 음성 의사소통을 지원하지만, 감정이나 뉘앙스를 이해하는 것과 같은 비언어적 측면에도 긍정적인 영향을 미쳤습니다. 개인적으로 저는 영어에 그다지 능숙하지 않아, 예전에는 해외 IT 팀과의 소통이 어려웠습니다.
DeepL Voice for Meetings를 도입한 이후, 이전에는 다루기 어려웠던 복잡한 주제나 우려 사항도 자연스럽게 논의할 수 있게 되었습니다. 언어적 교류가 더욱 원활해지면, 사람들은 표정이나 감정과 같은 비언어적 신호에도 더 민감하게 반응하게 되어, 더 깊은 소통이 가능해집니다.
DeepL Voice for Meetings는 의심할 여지 없이 전 세계 직원들을 정서적으로 더욱 가깝게 만들어 주었습니다. 우리는 DeepL Voice for Conversations가 글로벌 조직 전반에 걸쳐 더욱 강력한 결속력을 조성할 것으로 기대합니다.”

▲ 마츠모토 다이스케, DX 시스템 부서 클라우드 인프라 섹션 정보전략 및 관리 그룹
오쿠야마도 비슷한 경험을 했습니다. 그는 DeepL Voice for Meetings의 실시간 고품질 번역 기능이 직원들 간의 유대감을 증진시키고, 더 깊고 의미 있는 소통을 가능하게 했다고 언급했습니다. 앞으로 그는 DeepL Voice for Conversations가 사람들이 ‘직접 만나고 싶다는 생각이 들게 하는’ 환경을 조성하여, 더 개인적이고 정서적으로 공감할 수 있는 상호작용을 통해 유대감을 한층 더 강화하기를 희망합니다.
DeepL을 도입한 이후 글로벌 협업이 가속화되어 직원들이 다양한 언어를 넘나들며 더 효율적으로 업무를 수행할 수 있게 되었고, 이는 상당한 생산성 향상을 이끌어냈습니다. 또한 의사 결정 속도도 빨라져, 이제 DeepL은 Pioneer 직원들에게 없어서는 안 될 필수품이 되었습니다.
Pioneer가 제조업체에서 솔루션 기업으로 진화함에 따라 해외 사업도 지속적으로 확장하고 있습니다. 이러한 글로벌 구조를 지원하기 위해서는 전 세계 직원을 하나로 연결하고 협력을 촉진하는 강력한 조직 문화가 필요합니다.
이러한 변화의 핵심은 무엇일까요? 언어 장벽을 넘어 팀 간의 유대감을 강화하고 협력적인 글로벌 문화를 조성하는 커뮤니케이션입니다.
언어 장벽 없이 어디서나 동료, 고객, 파트너와 원활하게 소통하세요. DeepL Voice로 더 빠르고 정확한 커뮤니케이션을 경험해 보세요.