DeepL Logo
wide image showing the deepl office

DeepL Blog

At DeepL, our mission is to bring AI products of the future to everyone, right now. Here in the DeepL Blog, we will keep you updated about our ideas and the innovations that we will bring to the world.

Further information about DeepL and our history can be found on our press page.

DeepL Pro goes live in Mexico

DeepL Pro subscriptions are now available in Mexico, home to many of DeepL’s most loyal users! In fact, translator usage in Mexico is among the top 10 countries worldwide. Most of our users in Mexico translate Spanish to English and Spanish to French — facilitating personal and professional communication globally. With Pro subscription capability, we’re opening premium features to 129 million people, and millions of businesses alike. DeepL Pro and DeepL Pro for Business offer individuals and organizations more tools at their fingertips, including: ♾️ Unlimited text translation  ➕ Increased number of document translations 📂 Increased file size for document translations 🔒 Maximum data security 📕 Additional glossaries 💼 Formal and informal tone 💻 CAT tool integration A DeepL Pro subscription is perfect for individual users, particularly professional translators or freelancers, to unlock DeepL's full potential through unlimited translations and customization options. If you want to enable your entire team to use translation tools, DeepL Pro for Teams will help expand communication with global partners, while ensuring tone and brand consistency across borders. Teams of 35 or more members can also utilize Single Sign-On (SSO) for maximum organizational security. For software developers and organizations who want to build their own DeepL-powered products, using the DeepL API makes it possible to integrate high-quality translations directly into websites, applications, and more. 

Mexico joins the growing number of countries offering DeepL Pro, including the EU, UK, Canada, the USA, Japan, Switzerland, and Liechtenstein. To find the plan that’s best for you or your team, visit the DeepL Pro page and get started today.

DeepL welcomes Turkish and Indonesian

We are pleased to say hoş geldiniz and selamat datang to our Turkish and Indonesian-speaking users!    DeepL continues to make breakthroughs in neural network technology with the addition of two new languages: Turkish and Indonesian. Together they have nearly 300 million speakers, opening the translator to many new users worldwide! These additions bring our language count to 28, with more than 650 possible translation combinations. 

During the development of our translation neural networks for these new languages, we conducted numerous blind tests to asses the quality. For both Turkish and Indonesian, DeepL’s translation system emerged as the favorite among translators compared to the competition. 

Coming on the heels of our launch of 13 languages last year, the addition of Turkish and Indonesian is yet another milestone for DeepL in pushing technological boundaries in AI translation, and furthers our mission to break down language barriers worldwide.

Translate web pages and writing tasks with the DeepL for Chrome extension.

Translate the web with DeepL for Chrome

We are excited to announce that the DeepL for Chrome extension is now live, bringing the quality of our web translator and desktop apps to your browser. Whether you are corresponding with clients abroad or conducting multilingual research, you can enjoy any page in your own language without ever leaving Chrome.

The Chrome extension offers three important tools for you as you browse the web:

  • Translate while you write 

  • Translate sections of text 

  • Translate full pages 

As a free or Pro user, you can efficiently translate your writing by choosing your target language in the extension settings. Click the DeepL icon next to your text or paragraph for an instant translation.

A sample email with the subject line "Hi team, thank you for a product meeting today!" to the right you can click on the translate icon to translate this email to a different language.

Free users can translate selected texts while browsing the web. Highlight the desired section and instantly translate it into your desired language.

On the DeepL website, the text "The World's Best Machine Translation" is highlight, and the Chrome Extension icon pops up, which depicts the sentence translated to German.

Once you highlight the text, the DeepL icon will appear. Choose your desired language to see the translation.Show more will open the web translator in a new tab.

DeepL Pro users also enjoy full-page translation. Simply log in to your DeepL Pro account on the extension and set all or specific sites to instant translation. As with our web translator and desktop apps, Pro customers are guaranteed maximum data security and an encrypted connection, and all texts are deleted after translation. Full-page translation will be available for free users soon. DeepL for Chrome ensures a fast and efficient translation experience that builds on and complements our existing apps. Add the DeepL for Chrome extension to your repertoire and enjoy a more efficient translation experience!

DeepL improves its accessibility. Global Accessibility Awareness Day: May 19, 2022

How DeepL is improving its accessibility

May 19 is Global Accessibility Awareness Day (GAAD). The GAAD foundation strives to ensure accessibility is integral in the development of digital products. At DeepL, accessibility is not a project, but rather an ongoing process and commitment to increasing our product usability for billions worldwide.

DeepL’s commitment to accessibility 

DeepL follows the Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) from the Web Accessibility Initiative to improve accessibility on its site pages. Some of the most pertinent guidelines we follow include: 

  • Providing text alternatives for images 

  • Considering screen size and font sizes 

  • Enabling site functionalities with keyboard usage 

  • Structuring content for easy navigation 

  • Maintaining consistency across site pages 

A significant step toward a fully accessible digital product is optimizing the web translator for keyboard usage, with no mouse required. Users can tab through navigation links and conduct translations using only keystrokes.

We also focus heavily on visual accessibility, optimizing for the use of screen readers. Screen readers such as NVDA and VoiceOver recite words from web pages to assist users in following the text and in navigating the site. 

Lastly, we pay close attention to copy across product descriptions, navigation menus, and blog posts on our site. We value clear and concise language, with uncomplicated sentence structures. Our style guide includes rules such as:  

  • Limited use of italics  

  • Easy-to-read headings  

  • Limited use of characters such as ampersands, which create difficulties for screen readers 

Recent website changes have come on the heels of an important partnership with Fable, whose testing platform identified problem areas we have improved upon. 

Accessibility testing with Fable Engage

Fable Engage enables teams to connect with people with disabilities remotely and on-demand to accelerate user research, design, and development. Feedback from accessibility testers provides invaluable information for companies looking to identify problems and to improve accessibility.

Fable rates digital products using the Accessible Usability Scale (AUS). The score is calculated through a series of questions answered by accessibility testers, who assess sites on compatibility with accessibility technologies, complexity of site navigation, and ease of use without outside assistance. The AUS uses a 1–100 scale, with 100 as the top rating. Since partnering with Fable, DeepL has dramatically improved its accessibility metrics. During our first test, we scored a 70. Using the test results, we got to work to improve the site, namely changing the tab order on the web translator, and clarifying button labels... in our subsequent Fable tests, we scored 90. 

Making improvements 

First, we improved the “focus-visible state” to make it easier for users who navigate via keyboard to see which element they are interacting with. The new focus state meets the AAA standards from the WCAG: 

Illustration of improved focus state on a button, with thicker border around the Start Free Trial button.

We then improved the labeling of all the translator components, both visually and for screen readers, so that anyone can identify the element they are interacting with: 

Illustration of improved Share Translation icon, with the words Share Translation populating above the icon.

Finally, we enabled translator usage at a higher zoom setting, so people who need a larger text size can have a quality translation experience:

Screenshot of the web translator at a high zoom setting, that makes it easier to read and does not distort the page.

After making these vital improvements to the site, we received promising feedback from an accessibility tester who spent time with the web translator:

“I really like this website. I’ve never used it before, but it worked really well. It was easy to tell which language was selected as a source language and which language was selected as a target language. It was really easy to find the different languages, and then change them. So, I really enjoyed this, it is an awesome website.”

These improvements are carried over into our new mobile web release, which scored an 80. We’re continuing to partner with Fable to ensure improvements over time, and that we keep raising the bar among AI companies when it comes to digital accessibility.

Next steps

DeepL is continuously making site and app improvements, with the goal of achieving a global WCAG 2 standard. This standard sets specific accessibility guidelines we’ll comply with as we further develop our products. We’re currently focusing on optimizing the desktop and mobile websites for keyboard and screen reader usage.  To learn more about Global Accessibility Day and its commitment to accessibility in the digital realm, visit the GAAD foundation’s official website. DeepL will continue to update its users on accessibility improvements. 

Translate your way with the DeepL glossary feature

DeepL users value precision and customizability, which is why our glossary feature is so popular among visitors worldwide.  

You can specify how your words and phrases are translated, saving editing time and ensuring consistency in written communication. DeepL instantly adapts grammar and syntax to your glossary specifications, and you can toggle the feature on and off at any time.

Glossary usage 

The glossary is perfect for using industry or company-specific jargon and gives you customization and control of the translation experience. For example, transportation giant Deutsche Bahn leverages the glossary feature for the DeepL API to standardize terms and phrases across a multinational workforce, ensuring smooth travel for millions of riders year-round. 

No matter your industry, the glossary feature keeps your translations consistent. As the most requested asset among our business customers, we've set our sights on improving the language availability of the feature by adding 4 new language pairs

  • English–Japanese 

  • Japanese–English 

  • French–German 

  • German–French 

The new language pairs join our already established list: 

  • English–German 

  • German–English 

  • English–Spanish 

  • Spanish–English 

  • English–French 

  • French–English 

How does it work? 

On the web translator or desktop apps, click on any word or phrase in the translation you wish to change, and choose from a list of alternatives. DeepL will ask if you'd like to save this translation to always replace the original source word or phrase for the future.

Screenshot depicting DeepL asking if the word "hello" should always be translated in German to "guten tag."

You can also manually enter glossary additions by clicking the Glossary button at the top of the target language box, or upload your own file (only available for Advanced and Ultimate plans).

Screenshot depicting window DeepL populates if you click Glossary. DeepL asks you to type replacement words with a corresponding glossary pair.

How many entries are possible? 

Free users have access to 1 glossary with 10 entries, but if you’re aiming for maximum adaptability, consider a Pro account to access more. Starter accounts have 1 glossary with 5,000 entries, while Advanced and Ultimate users get 2,000 glossaries with 5,000 entries each. The maximum size limit for an API glossary is 10MB, and a total of 1,000 glossaries are allowed per API account. The use of multiple glossaries is perfect for those working in several markets, in an international team or agency, or those with a global clientele requiring multilingual communication. You can use the glossary on the web translator, desktop apps, and the API. Glossary for document translations will be available on the web translator and Mac app soon, and we will be adding English–Italian and Italian–English later in 2022, so watch this space!

Translate anytime, anywhere with DeepL for Android

DeepL Translate for Android is now live, bringing best-in-class, on-the-go translation to millions more users worldwide. Joining its iOS counterpart, DeepL for Android maintains the accuracy users enjoy on our web translator and desktop apps.

The Android operating system currently holds the largest global market share, making the app an important step in bringing DeepL further into the world. Android is consistently one of our top Help Center inquiries—and when our users ask, we listen.

App features 

DeepL for Android automatically detects the source language, and you can choose from one of 26 target languages. The translation populates as you type, making access to information instantaneous. Copy your translations with the Copy icon below the translation window.

Screenshot of how the app looks in light mode, with a white background.

You can also see additional suggestions for short sentences. Once you type a short sentence in your source language, you will see the alternatives populate under the translation window.

An exciting new feature of the Android app is OCR (optical character recognition) capability. Select the camera icon and take a picture of the text you wish to translate. DeepL will automatically identify the source language and translate it into your target language. The OCR feature is perfect for those restaurant menus you encounter on holiday! 

Translate your voice to the language of your choice. Simply tap on the microphone icon and begin talking—the speech-to-text feature allows you to translate your own words to one of 24 target languages and 2 locales.

Select camera to take a photo of text. Select speaker to talk into the microphone to translate your words.

Want to practice pronunciation in your target language? By clicking the Speaker icon below the text, the text-to-speech feature reads the translation back to you. You can also share your translations to external apps via the Share icon. 

Bottom of screenshot with circled share icon and speaker icon.

The new Android extension also offers Favorite translations. You can save frequent translations and easily access old translations to work on or to master as you learn a new language.

Screenshot of various favorite translations that you can save in the app.

In addition, you can share text from external apps to DeepL itself, allowing you to translate sentences from web pages or emails. In an external app, highlight the desired sentence, long press, choose either DeepL or Share, and select DeepL. It will then take you straight to the app with the translation completed. 

You can also enable dark mode in your phone settings to avoid eye strain and battery drain.

Screenshot of how the app looks in dark mode, with a black background.

New features, including DeepL Pro login capability, are coming soon! Join millions of users already translating on the go by downloading DeepL for Android. If you have any questions about the app, check out our Help Center.

Single sign-on: Boost your enterprise security in less than ten minutes

Companies and their teams are learning how to balance cyber security with productivity and user experience. How can they improve usability and productivity for employees, while keeping their systems safe and their costs low? Single sign-on (SSO) authentication helps companies and employees alike to address these challenges.

What is SSO?

SSO allows employees to log in to all company applications with one set of user credentials. Users can switch easily between corporate apps without having to generate and remember multiple passwords. SSO setup via Self-Service is now available for DeepL Pro Advanced or Ultimate users with 35+ licenses.

Look at what our current customers are saying – and learn how SSO improves security, user experience and productivity.

Enhance security and compliance

“We strive to put all cloud services on SSO, because this makes the handling easier for our employees and is safer.”

There is a seemingly endless array of apps we use daily. With so much to keep track of, it’s no wonder that most users choose the same or similar passwords for each application (yes, we’re all guilty of it!)

While a weak password might make life easier for an employee, it puts companies at risk of cyber-attacks. Hackers can break down defenses app by app if login credentials are weak. With SSO, the team administrator has a central login directory, with complete control over user permissions and access to resources. SSO also helps IT to ensure regulatory compliance by documenting user activity from this central location.

Improve user experience

“We want to eliminate as many passwords as possible. It's the only way to simplify working in our company.”

SSO is an antidote to password fatigue. With a single login to remember, employees can spend more time focusing on important tasks and less time stressing over yet another new password. Employees can easily request access to new apps in the corporate suite and, if they do forget their master login, they can reset their password quickly and easily.

Reduce cost

“Most staff tend to forget their passwords. This leads to a very high support effort, and the reuse of unsecure simple passwords.”

SSO unburdens the IT department from having to constantly reset passwords for multiple apps, reducing overall cost and increasing productivity in other areas of the business.

Set up SSO

SSO setup via Self-Service is available for our Advanced and Ultimate accounts with 35+ licenses. Administrators can consult our Help Center instructions to set up SSO in less than ten minutes, making it easier than ever to manage their team’s access to DeepL translation products.

Interested in SSO but don’t quite meet the threshold? Upgrade your subscription in your team’s Account Dashboard, or reach out to your dedicated DeepL Pro Sales representative.

DeepL 2021: A year in review

With a few days left before the holiday season begins, we want to reflect on our journey over the past 12 months. Our 230-strong team, spread across four different countries, worked extremely hard to realize our mission—breaking down language barriers and bringing cultures closer together.

By adding 13 new languages to DeepL Translator earlier this year, we reached 105 million more native speakers worldwide and provided them with natural-sounding, high-quality translations. All thirteen languages are now available on DeepL.com, via the DeepL API, and in our desktop and mobile apps.

We also enhanced the file translation feature by adding PDF as a file format. Over 70% of DeepL Pro users requested it in early 2021. And when our users ask, we listen! After releasing it to the public, PDF is now the most popular file format translated on DeepL.

Whether you use DeepL in a professional setting or after hours, we want to ensure you can always access our high-quality translations. With the release of our first mobile app for iOS, you can now use DeepL's core functionality on the go. Download the app for free here. Android users shouldn't feel left behind. Our team is currently developing the Android app, which is scheduled for release in Q1 2022.

As we grow and welcome more new users year over year, we continuously strive to add new languages and further improve the translation quality provided by our neural networks. This includes advances in the architecture, training methodology and efficiency of the neural networks as well as the intelligent usage of the data that is used in the networks’ training.

Last but not least, we continued to invest in our API products this year to enable developers with advanced features. With the recent release of glossary support for the DeepL API, users can specify their translations for words or phrases and customize their translations consistently and at scale. Furthermore, to make it easier for developers to build with the DeepL API, we also released official client libraries in Python and .NET. Read more in the API documentation.

On this note, we'd like to thank you for using DeepL. If there's something you've always wanted to see in our product, click here to let us know.

We wish you a wonderful holiday season and a great start into the new year!

Real-time PDF translation is here

Our real-time file translation feature now supports PDF as a file format.

As we continue to provide a best-in-class translation experience for over half a billion people globally, adding the PDF format was important for our community. Over 70% of DeepL Pro users requested it in early 2021. And when our users ask, we listen!

Fast and accurate PDF file translations

Whether it’s an eBook or a document from an international client, you can now translate entire PDF files with just a few clicks. All fonts, images, and formatting remain in place so you can enjoy unbeatable translation quality and increase your efficiency in one go.

The number of document translations available to you per month depends on your plan. Free users can translate up to three documents per month (5 MB file size, 100K character limit), while DeepL Pro subscribers have more flexible options. The PDF translation feature is also available for API users who want to build this feature directly into their custom business applications.

DeepL teams up with Adobe Inc.

DeepL uses an Adobe API to convert PDF content to formatted text and then to convert the translated document back to a PDF. It only takes a few seconds, but it’s important to note that your PDF file and the translated document will be sent to Adobe Inc., located in the US, to be converted. The translation will, of course, be performed by DeepL. You can find more information in our Privacy Policy.

Two ways to translate PDF files

If you use one of DeepL’s desktop apps, you’ll soon have two options for translating PDF files:

  1. Real-time PDF translation allows you to retain file formatting. However, your PDF file will be sent to Adobe Inc. in the US for technical reasons. This feature is not available in the desktop apps yet, but will be released soon.

  2. Or you can translate your file via OCR (optical character recognition), which is a process that identifies text within files. Simply upload or drag and drop your PDF file into the app. The text will then be extracted from the file and inserted into the text translator for translation, so it won’t retain its formatting. If you use OCR, your file won’t be sent to Adobe Inc.

Real-time PDF translation is now available via the web translator, the DeepL API, and will soon be available via the desktop apps, DeepL for Windows and DeepL for Mac.

Please keep in mind that custom fonts and large image sizes might impact the quality of your translation. If possible, use documents with fewer visual elements to ensure the highest standards of translation.

If you need more information, please refer to this Help Center article.

Have a PDF you’ve been waiting to translate? You can try it out now on DeepL Translator.

How does DeepL work?

We are frequently asked how it is that DeepL Translator often works better than competing systems from major tech companies. There are several reasons for this. Like most translation systems, DeepL Translator translates texts using artificial neural networks. These networks are trained on many millions of translated texts. However, our researchers have been able to make many improvements to the overall neural network methodology, mainly in four areas.

Network architecture

It is well known that most publicly available translation systems are direct modifications of the Transformer architecture. Of course, the neural networks of DeepL also contain parts of this architecture, such as attention mechanisms. However, there are also significant differences in the topology of the networks that lead to an overall significant improvement in translation quality over the public research state of the art. We see these differences in network architecture quality clearly when we internally train and compare our architectures and the best known Transformer architectures on the same data.

Training data

Most of our direct competitors are major tech companies, which have a history of many years developing web crawlers. They therefore have a distinct advantage in the amount of training data available. We, on the other hand, place great emphasis on the targeted acquisition of special training data that helps our network to achieve higher translation quality. For this purpose, we have developed, among other things, special crawlers that automatically find translations on the internet and assess their quality.

Training methodology

In public research, training networks are usually trained using the “supervised learning” method. The network is shown different examples over and over again. The network repeatedly compares its own translations with the translations from the training data. If there are discrepancies, the weights of the network are adjusted accordingly. We also use other techniques from other areas of machine learning when training the neural networks. This also allows us to achieve significant improvements.

Network size

Meanwhile, we (like our largest competitors) train translation networks with many billions of parameters. These networks are so large that they can only be trained in a distributed fashion on very large dedicated compute clusters. However, in our research we attach great importance to the fact that the parameters of the network are used very efficiently. This is how we have managed to achieve a similar translation quality even with our smaller and faster networks. We can therefore also offer very high translation quality to users of our free service.

Of course, we are always on the lookout for very good mathematicians and computer scientists who would like to help drive development, further improve DeepL Translator, and break down language barriers around the world. If you also have experience with mathematics and neural network training, and if it fulfills you to work on a product that is used worldwide for free, then please apply to DeepL!