Découvrez Translation Flow : Une solution de localisation qui automatise les processus de traduction de bout en bout, pour toutes les équipes qui en ont besoin

Les entreprises internationales attendent beaucoup des technologies de localisation : rapidité et évolutivité, confiance en la qualité permettant d’éviter des vérifications humaines exhaustives, ainsi qu’une personnalisation garantissant que les traductions ne sont pas seulement techniquement correctes, mais aussi cohérentes et adaptées à leur activité.

Derrière ces besoins se cache toutefois une autre exigence tout aussi essentielle. Lorsqu’elle fait défaut, même le système de gestion de traduction (TMS) le plus sophistiqué peine à produire l’impact escompté. Sans elle, les systèmes se fragmentent, la cohérence disparaît, la conformité est négligée, et les erreurs, les retards et les complications s’accumulent.

Cette exigence, c’est l’intégration. Pour que la localisation devienne une capacité coordonnée à l’échelle de l’entreprise, les équipes doivent pouvoir exécuter des flux de travail de traduction automatisés, de bout en bout, à partir des systèmes et des outils qu’elles utilisent au quotidien.

Lors du lancement de DeepL au printemps, nous avons dévoilé comment la plateforme DeepL Traducteur répond à toutes les exigences en matière de traduction par IA à l’échelle de l’entreprise. Plus important encore, nous avons montré comment DeepL s’intègre désormais aux systèmes et outils que vos équipes utilisent au quotidien, et gère la traduction à leur place. Nous appelons cela le Translation Flow. Il permet aux équipes de lancer la localisation du contenu dans n’importe quelle langue dont elles ont besoin, directement depuis les outils qu’elles utilisent déjà. Le processus de traduction est ensuite entièrement automatisé pour elles, de bout en bout. 

DeepL Translation Flow intègre la traduction dans les flux de travail et les outils que vos équipes utilisent au quotidien

Vous traduisez du contenu au format InDesign, PDF, XLIFF ou dans d’autres formats ? Utilisez-vous les fonctionnalités de personnalisation avancées du DeepL Traducteur, telles que les règles de style, les mémoires de traduction et les Glossaires ? Faites-vous appel à des professionnels de la localisation pour vérifier les traductions sensibles ou à forte visibilité ? Translation Flow s’occupe de tout cela. 

Une fois que vous avez lancé un Translation Flow, vous pouvez laisser le processus s’exécuter au sein de DeepL Traducteur. Plus besoin de changer de contexte, plus besoin d’activer des outils différents, plus besoin de vous connecter à de nouveaux systèmes ni de copier-coller du texte entre différents formats. 

Vous sélectionnez les langues dont vous avez besoin, puis vous appliquez les fonctionnalités du DeepL Customization Hub (Glossaires, règles de style et mémoires de traduction) pour garantir un style, un ton et une terminologie corrects. Votre contenu traduit s’affiche alors dans son format d’origine, sans qu’aucune refonte ne soit nécessaire. Un processus qui pouvait littéralement prendre des semaines peut désormais être réalisé en quelques minutes.

Conservez votre flux de travail tandis que l’IA coordonne le travail avec vos experts de la langue

Si vous avez besoin qu’un expert linguistique examine de plus près une traduction, vous pouvez le faire directement dans Translation Flow. Nous avons mis au point une expérience d’édition professionnelle qui vous permet d’inviter des experts à apporter des modifications directement sur la plateforme sur laquelle vous travaillez.

C’est ce type d’intégration transparente qui transforme la traduction, autrefois activité cloisonnée et spécialisée constituant un goulot d’étranglement récurrent, en une capacité à l’échelle de l’entreprise accessible à toutes les équipes. Elle élimine le recours à des solutions de contournement et garantit la cohérence, la conformité, la précision et la sécurité. Fini de coller des textes confidentiels dans des traducteurs IA non sécurisés qui produisent des résultats farfelus. Et plus besoin d’attendre des semaines que le contenu de localisation vous soit renvoyé par les prestataires de services linguistiques (LSP).

Voici comment Translation Flow orchestre et automatise le processus de localisation pour certaines de vos équipes ayant les exigences les plus complexes en matière de contenu.

Translation Flow déclenche la localisation depuis vos systèmes marketing, vos fichiers de conception et vos plateformes de publication

Les équipes marketing chargées de coordonner les activités internationales, régionales et locales peuvent déclencher Translation Flow depuis l’ensemble de leurs principales plateformes de gestion de contenu et de planification de campagnes. La traduction s’effectue directement au sein des systèmes et des logiciels de conception, ce qui évite tout copier-coller et toute remise en forme :

  • Adobe Experience Manager (AEM) s’intègre directement à Translation Flow, ce qui permet à l’équipe d’orchestrer la localisation depuis la même plateforme que celle où elle organise ses campagnes.
  • Les intégrations directes à Google Drive et SharePoint facilitent le déclenchement de la traduction du contenu au fur et à mesure de son partage et de ses itérations en interne, sans créer de versions en double ni effectuer de téléchargement vers différents systèmes.
  • Les équipes de contenu peuvent traduire des fichiers InDesign (IDML) et des fichiers JSON compatibles avec Contentful, d’autres formats de fichiers spécialisés étant disponibles selon les besoins. Elles peuvent créer autant de versions de langues différentes d’une ressource que nécessaire, au sein de la même plateforme qu’elles utilisent pour la concevoir et la publier. Pas de copier-coller, pas d’altération de la mise en page et pas besoin de réajuster le texte. 

Les équipes de formation et de développement (L&D) peuvent déclencher Translation Flow pour les workflows de création de formations

Les équipes de formation et de développement (L&D) peuvent adapter des formations en ligne complexes à différentes langues en quelques minutes, le tout dans les formats standard du secteur pour le contenu de formation :

  • Translation Flow est disponible à partir de fichiers DOC, PDF et PPT.
  • Grâce aux intégrations avec Google Drive et SharePoint, les équipes L&D peuvent facilement créer et diffuser des versions linguistiques des formations et des ressources.
  • Les auteurs de formations peuvent facilement réaliser la localisation de leur contenu dans autant de langues que nécessaire, tout en visualisant précisément la mise en page et l’affichage de leur contenu.

Les équipes RH peuvent réaliser la localisation des ressources d’intégration et des contrats depuis leur lieu de travail, sans duplication

Les équipes RH peuvent réaliser la localisation des contenus d’intégration, des contrats juridiques et des ressources destinées aux nouveaux collaborateurs à mesure que leur entreprise se développe sur de nouveaux marchés et dans de nouvelles langues :

  • La prise en charge des fichiers DOC, PDF et PPT par Translation Flow facilite la collaboration sur le contenu.
  • Les contrats et les ressources peuvent être récupérés et traduits directement depuis SharePoint et Google Drive, puis facilement partagés avec les services juridiques et de conformité.
  • Les campagnes de promotion de l’image de marque de l’employeur et les offres d’emploi peuvent être rapidement localisées en vue de l’expansion sur de nouveaux marchés, en travaillant directement à partir des fichiers InDesign existants.

Translation Flow met toute la puissance du DeepL Traducteur à la disposition de toutes les équipes ayant besoin de services de localisation, directement sur les plateformes qu’elles utilisent et sans interrompre leur flux de travail. La traduction, qui constituait auparavant un goulot d’étranglement, devient ainsi une capacité accessible à tous les collaborateurs. Elle garantit que vos ressources et votre expertise en matière de localisation sont mises à profit partout où elles sont nécessaires.

Il s’agit d’une véritable révolution pour les entreprises internationales, qu’il s’agisse d’organisations bien établies ou de sociétés en pleine croissance qui s’étendent sur de nouveaux marchés. 

Découvrez Translation Flow par vous-même : https://www.deepl.com/fr/translation-flow

Partager