Upptäck Translation Flow: Översättning som automatiserar översättningsarbetsflöden från början till slut, för alla team som behöver det

Globala företag ställer många krav på översättningstekniken: snabbhet och skalbarhet, förtroende för kvaliteten som gör att man slipper omfattande manuella kontroller, samt anpassning för att säkerställa att översättningarna inte bara är tekniskt korrekta utan också konsekventa och anpassade till verksamheten.

Bakom dessa behov finns dock ett annat krav som är lika viktigt. När det saknas har även det mest sofistikerade översättningshanteringssystemet (TMS) svårt att leverera den effekt det borde. Utan det splittras systemen, konsekvensen försvinner, efterlevnaden ignoreras och misstag, förseningar och komplikationer hopar sig.

Det kravet är integration. För att översättning ska bli en samordnad, företagsomfattande kapacitet måste teamen kunna köra automatiserade översättningsflöden från början till slut direkt från de system och verktyg de använder dagligen.

Vid DeepL Spring Launch visade vi hur DeepL Translator-plattformen uppfyller alla krav för AI-översättning på organisationsnivå och i företagsstor skala. Viktigast av allt avslöjade vi hur DeepL nu integreras med de system och verktyg där era team arbetar och hanterar översättningen åt dem. Vi kallar detta Translation Flow. Det gör det möjligt för teamen att sätta igång översättning av innehåll till vilket språk de än behöver, direkt från de verktyg de redan använder. Därefter automatiseras översättningsprocessen åt dem, från början till slut. 

DeepL Translation Flow integrerar översättning i de arbetsflöden och verktyg som era team använder varje dag

Översätter ni innehåll i InDesign, PDF, XLIFF och andra format? Använder ni DeepL Translators avancerade anpassningsfunktioner som stilregler, översättningsminnen och ordlistor? Involverar ni lokaliseringsspecialister för att granska översättningar som är känsliga eller uppmärksammade? Translation Flow sköter allt detta. 

När du har startat ett Translation Flow kan du låta processen köras i DeepL Translator. Det krävs ingen kontextväxling, ingen växling, ingen inloggning i nya system eller kopiering mellan olika format. 

Du väljer de språk du behöver och använder sedan funktionerna i DeepL Customization Hub (Ordlistor, stilregler och översättningsminnen) för att säkerställa korrekt stil, ton och terminologi. Ditt översatta innehåll visas sedan i ditt ursprungliga format, utan att någon omformatering krävs. En process som bokstavligen kunde ta veckor att slutföra kan nu ske på några minuter.

Behåll ditt arbetsflöde medan AI samordnar med dina språkexperter

Om du behöver en språkexpert som tittar närmare på en översättning kan du göra det direkt i Translation Flow. Vi har skapat en professionell redigeringsupplevelse där du kan bjuda in experter att göra justeringar direkt i den plattform där du arbetar.

Denna typ av sömlös integration är det som förvandlar översättning från en isolerad, specialiserad aktivitet och återkommande flaskhals till en organisationsomfattande kapacitet som alla team har tillgång till. Det eliminerar behovet av tillfälliga lösningar och säkerställer konsekvens, efterlevnad, noggrannhet och säkerhet. Nu slipper du klistra in konfidentiell text i osäkra AI-Translatorer som spottar ut hallucinationer. Och du behöver inte längre vänta i veckor på att lokaliserat innehåll ska komma tillbaka från språktjänstleverantörer (LSP:er).

Så här samordnar och automatiserar Translation Flow översättningsprocessen för några av dina team med de mest komplexa innehållskraven.

Translation Flow sätter igång översättningen direkt från dina marknadsföringssystem, designfiler och publiceringsplattformar

Marknadsföringsteam som samordnar globala, regionala och lokala aktiviteter kan starta Translation Flow från alla sina viktigaste plattformar för innehållshantering och kampanjplanering. Översättningen sker direkt i systemen och designprogramvaran, så det behövs ingen kopiering och omformatering:

  • Adobe Experience Manager (AEM) integreras direkt med Translation Flow, så att teamet kan samordna översättningen direkt från samma plattform där de organiserar sina kampanjer.
  • Direkta integrationer med Google Drive och SharePoint gör det enkelt att sätta igång översättning av innehåll när det delas och bearbetas internt, utan att skapa dubbla versioner eller ladda upp till olika system.
  • Innehållsteamet kan översätta InDesign-filer (IDML) och JSON-filer som är kompatibla med Contentful, och andra specialiserade filformat finns tillgängliga vid behov. De kan skapa så många olika språkversioner av en resurs som de behöver, inom samma plattform som de använder för att utforma och publicera den. Det krävs varken att kopiera och klistra in, ingen förvrängning av formateringen och inget behov av att ombryta texten. 

L&D-team kan aktivera Translation Flow för arbetsflöden vid kursskapande

Lärande- och utvecklingsteam (L&D) kan anpassa komplexa e-learningkurser till olika språk på några minuter, allt inom branschstandardformaten för utbildningsinhåll:

  • Translation Flow är tillgängligt i DOC-, PDF- och PPT-filer.
  • Tack vare integrationer med Google Drive och SharePoint kan L&D-team enkelt skapa och distribuera språkversioner av kurser och resurser.
  • Kursförfattare kan enkelt utföra översättning till så många språk som behövs, samtidigt som de ser exakt hur innehållet kommer att flöda och visas.

HR-team kan utföra översättning av introduktionsmaterial och avtal där de befinner sig, utan dubbelarbete

HR-team kan utföra översättningar av introduktionsinnehåll, juridiska avtal och resurser för nya medarbetare i takt med att företaget expanderar till nya marknader och till nya språk:

  • Translation Flow:s stöd för DOC-, PDF- och PPT-filer gör det enkelt att samarbeta kring innehållet.
  • Avtal och resurser kan hämtas och översättas direkt från SharePoint och Google Drive och enkelt delas med juridik- och complianceavdelningarna.
  • Kampanjer för arbetsgivarvarumärke och jobbannonser kan snabbt utföras som översättning för expansion till nya marknader, direkt i befintliga InDesign-filer.

Translation Flow ger alla team som behöver översättning tillgång till hela kraften i DeepL Translator, direkt i de plattformar där de arbetar och utan att störa deras arbetsflöde. Det förvandlar översättning från en flaskhals till en kapacitet som alla medarbetare har tillgång till. Det säkerställer att dina resurser för översättning och din expertis utnyttjas överallt där de behövs.

Detta är en banbrytande lösning för globala företag, oavsett om det rör sig om etablerade organisationer eller växande företag som expanderar till nya marknader. 

Upptäck Translation Flow själv: https://www.deepl.com/sv/translation-flow

Dela