الترجمات عالية الحجم بأسلوب طبيعي زادت من رضا العملاء ووفرت 150 ألف دولار سنويًا في iCrowdNewswire

بالنسبة لهذا الموزع العالمي للبيانات الصحافية، لم يقتصر تأثير الترجمة عالية الجودة على القضاء على شكاوى العملاء فحسب. وقد ساهم ذلك في تحويل نموذج عملهم بالكامل، وفتح أسواق جديدة، وتقديم ما يسميه مديرهم التقني فيليبي بوتيرو "المزيد مقابل أقل".

النقاط الرئيسية

  • حققت iCrowdNewswire وفورات سنوية قدرها 150,000 دولار أمريكي من خلال التخلص من عمليات التحقق اليدوية من الترجمة.

  • أدى التحول إلى الترجمات بأسلوب طبيعي إلى انخفاض كبير في شكاوى العملاء.

  • كان التكامل "سهلاً" على الرغم من استخدام مزود الخدمة السابق لمدة ست سنوات.

  • تقوم الشركة الآن بمعالجة 45-55 مليون حرف يوميًا بتسع لغات دون إشراف.

  • DeepL وفّت بوعدها بإضافة دعم اللغة الكورية في غضون 12 شهراً

شعار iCrowdNewswire
القطاعات
الإعلام والترفيه, برامج وخدمات الإنترنت
منتجات DeepL
DeepL API
الأسواق الأساسية
الولايات المتحدة الأمريكية, أميركا الجنوبية, أوروبا, آسيا
اللغات الأساسية
الإنكليزية, البرتغالية, اليابانية, الصينية, الألمانية, الفرنسية, الكورية, الروسية, الإسبانية, الهولندية

عندما التقى DeepL بـ iCrowdNewswire

اختارت iCrowdNewswire، وهي شركة عالمية لتوزيع البيانات الصحافية، DeepL لتعزيز إمكاناتها في مجال الترجمة الآلية. كانت تريد حلاً يوفر ترجمات عالية الجودة وبأسلوب طبيعي من الترجمات "الآلية" التي يقدمها مزودها الحالي، والتي كانت تسبب استياء عملاءها.

في البداية، كانت iCrowdNewswire تستخدم الترجمة اليدوية، ولكنها كانت مكلفة وتستغرق وقتًا طويلاً. كانت الأتمتة هي الحل، لكن جودة الترجمات من مورديهم السابقين لم تكن جيدة جدًا، مما أدى إلى ظهور شكاوى ومشاكل سريعًا. ولكن من خلال تطبيق DeepL، تم حل هذه المشكلات المتعلقة بالجودة بتكلفة أقل بالنسبة لـ iCrowdNewswire. على حد تعبير مديرهم التقني، فيليبي بوتيرو: "حصلنا على المزيد بأقل تكلفة!"

مهلاً، من هي iCrowdNewswire؟

بدأت iCrowdNewswire، التي أصبحت الآن رائدة في توزيع بيان صحافي، بمهمة تبسيط التواصل مع وسائل الإعلام. تم إطلاقه في عام 2015، وركز على البيانات الصحافية المدفوعة وتوزيع الصحف المدفوعة بالإعلانات لتحسين/تنقيح الوصول. بعد دمج أدوات الذكاء الاصطناعي والدعم متعدد اللغات، توسعت الشركة عالميًا، ووصلت إلى الجماهير المستهدفة من خلال قنوات إعلامية متميزة وحملات إعلانية مبتكرة. واليوم، تواصل iCrowdNewswire نموها، مما يمكّن الأعمال التجارية/الشركات من جذب انتباه الجماهير في جميع أنحاء العالم باستخدام أحدث التقنيات.

فهم التحدي

يهدف نشر وتوزيع البيانات الصحافية إلى زيادة الوعي، ولكن الشركات تريد أن يكون التركيز على موضوع المقال - وليس على الترجمة الغريبة التي تبدو "آلية". تتولى شركات مثل iCrowdNewsire مسؤولية توزيع البيانات الصحافية لمجموعة واسعة من الصناعات، والتي يستخدم العديد منها مصطلحات خاصة بها، لذا كانت هناك حاجة إلى حل آلي لا يوفر ترجمات طبيعية فحسب، بل ودقيقة للغاية أيضًا.

أوه، وهناك أمران آخران فقط...

تتميز iCrowdNewswire بعرضها خدمة فريدة من نوعها تتمثل في ترجمة البيانات الصحافية التي تنشرها إلى تسع لغات مجانًا. ولا يتعين على العملاء سوى دفع سعر واحد مقابل النشر.

كما أنها توفر إعلانات Google لتوجيه حركة المرور المستهدفة إلى البيان الصحافي، وتوزيعها على الأجهزة الذكية مثل Alexa. هذا العرض الشامل، الذي جذب أكبر العلامات التجارية في العالم، يعني أن فعالية التكلفة والدقة والقدرة على التعامل مع أحجام كبيرة من الترجمة كلها عوامل بالغة الأهمية، خاصة بالنسبة إلى المدير التقني، فيليبي بوتيرو.


"من المهم أن يقوم شخص ما في ساو باولو بإصدار بيان صحافي باللغة البرتغالية لأنها اللغة الطبيعية له. ولكن للحصول على عرض كامل في الخارج ، يجب عليك ترجمته إلى اللغة المحلية للقارئ.

فيليبي بوتيرو، الرئيس التنفيذي للتكنولوجيا، iCrowdNewswire


لماذا DeepL؟

مبادلة بسيطة

كانت iCrowdNewswire قد أنشأت بالفعل نظامها الترجمي حول مورد خارجي كانت تستخدمه منذ ست سنوات - لكن الترجمات كانت "آلية" وتحتاج إلى مراقبة من قبل متخصصين في اللغة. قام فريق فيليبي بإعداد مجموعة تقنياتهم لترجمة وتوزيع البيانات الصحافية تلقائياً إلى أكثر من 2000 موقع عالمي دون التدخل البشري. ومع ذلك، كان التحول إلى DeepL أمرًا بسيطًا للغاية، ولم يضطر الفريق إلى تخصيصه للحصول على تحسينات. على حد تعبير فيليبي نفسه، "كان الأمر مجرد استبدال API بأخرى. لم يكن الأمر مؤلماً.

نحن نراقب استخدام DeepL عن كثب، ولم نواجه أي مشاكل على الإطلاق فيما يتعلق باستخدام API.

فيليبي بوتيرو، الرئيس التنفيذي للتكنولوجيا، iCrowdNewswire

ترقية فئة الاشتراك

كما كان فيليبي يأمل عندما انتقل الفريق إلى DeepL، لم تكن الترجمات الجديدة أكثر إنسانية فحسب... الصوت، كما كانت هناك زيادة كبيرة في جودتها الإجمالية. لم يعد "السيد غرين" في البيان الصحافي باللغة الإنجليزية يصبح "السيد فيردي" في النسخة الإسبانية. يقوم DeepL بوضع الأسماء والمصطلحات الفنية في سياقها الصحيح والتعرف عليها لتقليل الحاجة إلى المراجعة اليدوية.


DeepL لديها منتج أعتبره من أحدث ما توصلت إليه التكنولوجيا.

فيليبي بوتيرو، الرئيس التنفيذي للتكنولوجيا، iCrowdNewswire


ما حدث بعد ذلك: الفرق الذي أحدثته DeepL

  • ترجمات تعوض تكاليفها كان "التكلفة المعقولة" من العوامل الأساسية التي أخذها الفريق في الاعتبار عند اختيار حل الترجمة الجديد من iCrowdNewswire، ولكن دون المساومة على الجودة. كان الفريق يبحث عن حل يوفر ترجمات دقيقة، وقيمة مقابل المال، والقدرة على التوسع. وهذا بالضبط ما حصلوا عليه. وفقًا لتقديرات فيليبي، فإن الحل الأقل موثوقية سيتطلب ما لا يقل عن موظفين اثنين بدوام كامل للتحقق من مخرجاته، مما سيكلف حوالي 150,000 دولار سنويًا. ولكن بفضل جودة وموثوقية DeepL، فإن عدم الحاجة إلى هذه النفقات الإضافية يعني أن الحل يعوض عن تكلفته بشكل فعال.


"نحن نوفر ما يكفي من المال لدفع تكاليف DeepL. إنها تستحق ما تدفعه."

فيليبي بوتيرو، الرئيس التنفيذي للتكنولوجيا، iCrowdNewswire


  • ترجمة بدون استخدام اليدين إن ثقة الفريق في DeepL كبيرة لدرجة أنهم لا يشعرون بالحاجة إلى مراقبة كل ترجمة على حدة. بدلاً من ذلك، يتم منحهم الحرية للعمل في مشاريع أخرى، مما يجعل العملية برمتها أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة.

  • القدرة على تقديم المزيد تقوم iCrowdNewswire بترجمة وتوزيع البيانات الصحافية باللغة الإنجليزية إلى تسع لغات مختلفة. اللغات هذه كلمات كثيرة. كما يدير فيليبي وفريقه مواقع إلكترونية تنشر نسخًا مترجمة من البيانات الصحفية، والتي يتم فهرستها بعد ذلك بواسطة Google. وهذا يتيح للمستخدمين البحث عن بيان صحافي إما في اللغة الأصلية أو النسخة المترجمة وستظل تجدها بسهولة. تكمن الفائدة الرئيسية في Google فهرسة المحتوى بلغات مختلفة، مما يزيد من ظهوره أمام الجماهير العالمية. في المجموع، يستخدم الفريق DeepL لترجمة 45-55 مليون حرف يوميًا دون أخطاء.
"في مصطلحات الجودة والموثوقية، لا يوجد ما يضاهي DeepL."

فيليبي بوتيرو، الرئيس التنفيذي للتكنولوجيا، iCrowdNewswire

  • لا أحد يتخلى عن اللغة بالنسبة لفيليبي، إذا كنت تريد أن تلفت الانتباه إلى قصصك، عليك أن تقدمها باللغة. على الرغم من أن اللغة الإنجليزية أصبحت لغة العمل التجاري العالمي بشكل متزايد، إلا أن الصحفيين والجمهور يفضلون دائمًا قراءة البيانات الصحافية بلغتهم الأم. بمساعدة DeepL، تعمل iCrowdNewswire على ربط العالم من خلال إرضاء العملاء الذين يرغبون في نشر رسالتهم بسرعة وفعالية ودقة.

  • DeepL يفعل ما يقول كجزء من أهدافها التوسعية، أرادت iCrowdNewswire أن تكون قادرة على خدمة الجمهور الناطق باللغة الكورية. كان هذا طلبًا لم يكن من الممكن تلبيته في البداية عندما تحولت الشركة إلى DeepL، ولكن تم وعد فيليبي بأن اللغة الكورية مدرجة في خطة العمل. وبالفعل، في غضون 12 شهراً، تم دمج اللغة الكورية في عرض DeepL، وبحسب كلمات فيليبي، "لقد علمتني الكثير عن شركة DeepL. وأكدت مجددًا أن DeepL هي شركة تضع الخطط وتنفذها.


لقد وجدنا DeepL، ولم نعد بحاجة إلى البحث عن أي شيء آخر. نحن سعداء للغاية بما نحصل عليه من DeepL، ونخطط لمواصلة استخدامه.

فيليبي بوتيرو، الرئيس التنفيذي للتكنولوجيا، iCrowdNewswire


ماذا الآن؟

بفضل DeepL، تمكنت iCrowdNewswire من إضفاء لمسة بأسلوب طبيعي على توزيع بياناتها الصحافية العالمية بسرعة وسهولة لا مثيل لهما. في المستقبل، يتطلع فيليبي باهتمام إلى اكتشاف مدى إمكانات DeepL وإمكاناتها:

إنها قدرة DeepL على فهم اللغة المنطوقة والكتابية وتفسيرها والتعامل معها، وهي قدرة لم تكن متوفرة لدينا من قبل على هذا المستوى. وأعتقد أنكم سترون الكثير من التطبيقات التي ستستفيد من ذلك.

فيليبي بوتيرو، الرئيس التنفيذي للتكنولوجيا، iCrowdNewswire

من خلال مساعدة احتياجات وتفضيلات لغوية جمهورها العالمي، تحافظ iCrowdNewswire على رضا عملائها، بينما تتيح لفيليبي وفريقه مواصلة التوسع في أسواق جديدة.

  • 9 لغة
  • 45-55مليون حرف يوميًا
  • 150ألف دولار من المدخرات السنوية

في متناول يدك: حلول DeepL اللغوية القائمة على الذكاء الاصطناعي

نعرّفك على حلاً واحداً شاملاً يلبي احتياجاتك اللغوية ويحوّل التواصل العالمي.