Stora volymer av mänskligt klingande översättningar ökade kundnöjdheten och sparade 150 000 dollar per år hos iCrowdNewswire.

För denna global distributör av pressreleases har högkvalitativa översättningar inte bara eliminerat kundklagomål. Det har bidragit till att omvandla hela deras företag, öppna upp nya marknader och leverera vad deras CTO Felipe Botero kallar "mer för mindre".

Viktiga lärdomar

  • iCrowdNewswire sparade 150 000 dollar per år genom att eliminera manuella översättningskontroller.

  • Övergången till "mänskligt klingande" översättningar minskade kundklagomålen dramatiskt.

  • Integrationen var "smärtfri" trots att de hade använt sin tidigare leverantör i sex år.

  • Företaget bearbetar nu 45–55 miljoner tecken dagligen på nio språk utan övervakning.

  • DeepL uppfyllde sitt löfte om att lägga till stöd för koreanska inom 12 månader.

iCrowdNewswire-logotypen
Bransch
Media och underhållning, Internetprogramvara och tjänster
DeepL:s produkter
DeepL API
Viktiga marknader
USA, Sydamerika, Europa, Asien
Viktiga språk
Engelska, Portugisiska, Japanska, Kinesiska, Tyska, Franska, Koreanska, Ryska, Spanska, Nederländska

När DeepL träffade iCrowdNewswire

iCrowdNewswire, en global distributör av pressreleases, valde DeepL för att förbättra sin automatiska översättningskapacitet. De ville ha en lösning som levererade översättningar av högre kvalitet och som klingade mer ”mänskligt” än de ”robotliknande” översättningar som deras nuvarande leverantör producerade, vilket gjorde kunderna missnöjda.

Inledningsvis använde iCrowdNewswire manuella översättningar, men dessa var kostsamma och tog lång tid att genomföra. Automatisering var lösningen, men kvaliteten på översättningarna från deras tidigare leverantörer var inte särskilt bra – vilket innebar att det snabbt blev en källa till klagomål och problem. Men genom att implementera DeepL löstes dessa kvalitetsproblem till en lägre kostnad för iCrowdNewswire. Med CTO Felipe Boteros ord: ”Vi fick mer för mindre!”

Vänta, vem är iCrowdNewswire?

iCrowdNewswire, som idag är ledande inom distribution av pressrelease, startade med målsättningen att förenkla kontakten med media. Lanserades 2015 och fokuserade på betalda pressreleases och annonsdriven pressdistribution för att förbättra räckvidden. Efter att ha integrerat AI-verktyg och flerspråkigt stöd har företaget expanderat global och nått ut till målgrupper genom premiummediekanaler och innovativa reklamkampanjer. Idag fortsätter iCrowdNewswire att växa och ger företag möjlighet att nå ut till målgrupper över hela världen med hjälp av den senaste tekniken.

Förstå utmaningen

Att publicera och distribuera pressreleases handlar om att öka medvetenheten, men företagen vill att fokus ska ligga på artikelns ämne – inte på den konstiga, ”robotliknande” översättningen. Företag som iCrowdNewsire ansvarar för distributionen av pressreleases för en rad olika branscher, varav många har sin egen specifika terminologi. Därför behövdes en automatiserad lösning som inte bara ger naturligt klingande översättningar, utan också mycket exakta sådana.

Åh, och bara två saker till...

iCrowdNewswire är unikt genom att erbjuda översättningar av pressreleaserna som distribueras till nio språk utan extra kostnad. Kunderna betalar endast ett enda pris för distributionen.

De tillhandahåller även Google-annonsering för att driva riktad trafik till pressrelease och distribution till smarta enheter som Alexa. Detta omfattande erbjudande, som har lockat världens största varumärken, innebär att kostnadseffektivitet, noggrannhet och förmågan att hantera stora översättningsvolymer är oerhört viktigt, särskilt för CTO Felipe Botero.


Det är viktigt för någon i São Paulo att skriva sin pressrelease på portugisiska, eftersom det är deras naturliga språk. Men för att få full exponering utomlands måste du översätta den till läsarens lokala språk.

Felipe Botero, Chief Technology Officer, iCrowdNewswire


Varför DeepL?

Enkel byte

iCrowdNewswire hade redan byggt upp sitt översättningsekosystem kring en tredjepartsleverantör som man använt i sex år – men översättningarna var ”robotiska” och krävde övervakning av språkexperter. Felipes team hade ställt in sin teknikstack för att automatiskt översätta och distribuera pressreleases till över 2 000 webbplatser global utan mänskligt ingripande. Övergången till DeepL var dock mycket enkel, och teamet har inte behövt anpassa det för att förbättra. , enligt Felipes egna ord: ”Det handlade bara om att byta ut ett API mot ett annat. Det var smärtfritt.

Vi håller noggrant koll på vår användning av DeepL, och det har inte varit några problem alls med API:et.

Felipe Botero, Chief Technology Officer, iCrowdNewswire

En betydande uppgradering

Precis som Felipe hade hoppats när teamet bytte till DeepL, var de nya översättningarna inte bara mer mänskliga... ljudet, så ökade också deras övergripande kvalitet avsevärt. Nu blir inte längre ”Mr Green” i en pressrelease på engelska till ”Señor Verde” i den spanska versionen. DeepL sätter namn och teknisk terminologi i sitt sammanhang och känner igen dem, vilket minskar behovet av manuell kontroll.


DeepL har en produkt som jag skulle betrakta som toppmodern.

Felipe Botero, Chief Technology Officer, iCrowdNewswire


Vad hände sedan: skillnaden med DeepL

  • Översättningar som betalar sig själva "Kostnadseffektivitet" var ett viktigt krav för teamet när de valde iCrowdNewswires nya översättningslösning, men aldrig på bekostnad av kvaliteten. Teamet ville ha en lösning som gav korrekta översättningar, var prisvärd och kunde skalas upp. Och det var precis vad de fick. Enligt Felipes uppskattning skulle en mindre tillförlitlig lösning kräva minst två heltidsanställda som kontrollerar resultatet – vilket skulle kosta cirka 150 000 dollar per år. Men tack vare DeepL:s kvalitet och tillförlitlighet innebar det faktum att denna korrekturläsningskostnad inte behövdes att lösningen i praktiken betalar sig själv.


Vi sparar tillräckligt med pengar för att betala för DeepL. Det betalar sig själv.

Felipe Botero, Chief Technology Officer, iCrowdNewswire


  • Handsfree-översättning Teamet har så stort förtroende för DeepL att de inte ens känner behov av att kontrollera varje enskild översättning. Istället får de frihet att arbeta med andra projekt, vilket gör hela verksamheten mycket mer effektiv och kostnadseffektiv.

  • Förmågan att leverera mer iCrowdNewswire översätter och distribuerar pressreleases på engelska till nio olika språk. Språk Det är många ord. Felipe och hans team underhåller också webbplatser som publicerar översatta versioner av pressreleases, som sedan indexeras av Google. Detta gör det möjligt för användare att söka efter ett pressrelease antingen i dess ursprungligt språk eller den översatta versionen och fortfarande hitta den enkelt. Den största fördelen ligger i Google indexera innehållet på olika språk, vilket ökar synligheten för en global publik. Totalt använder teamet DeepL för att översätta 45–55 miljoner tecken dagligen utan fel.
"Enligt termerna för DeepL:s kvalitet och tillförlitlighet finns det ingen jämförelse."

Felipe Botero, Chief Technology Officer, iCrowdNewswire

  • Ingen ger upp sitt språk För Felipe gäller att om man vill att folk ska läsa ens artiklar måste man skriva dem på det lokala språket. Även om engelska i allt högre grad blir det globala affärsspråket, föredrar både journalister och allmänheten alltid att läsa pressreleases på sitt modersmål. Med hjälp av DeepL kopplar iCrowdNewswire samman världen genom att tillfredsställa kund som vill att deras budskap ska spridas snabbt, effektivt och korrekt.

  • DeepL gör vad det lovar Som en del av sina expansionsmål ville iCrowdNewswire kunna betjäna en koreansktalande publik. Det var en begäran som initialt inte kunde tillgodoses när företaget bytte till DeepL, men Felipe fick löfte om att koreanska skulle läggas till i utvecklingsplanen. Säkert nog integrerades koreanska inom 12 månader i DeepL:s erbjudande, och enligt Felipe: ”Det sa mig mycket om DeepL som företag. Det bekräftade att DeepL är ett företag som gör abonnemang och levererar enligt sitt abonnemang.


Vi hittade DeepL, och vi behöver inte leta efter något annat. Vi är mycket nöjda med DeepL och planerar att fortsätta använda det.

Felipe Botero, Chief Technology Officer, iCrowdNewswire


Så vad händer nu?

Med DeepL har iCrowdNewswire gett sin global distribution av pressrelease en mänskligt klingande touch med oöverträffad snabbhet och enkelhet. Felipe ser fram emot att upptäcka hur stor potential DeepL och dess kapacitet har:

"Det är DeepL:s förmåga att förstå, tolka och arbeta med talat språk och skriftspråk som vi inte hade tidigare på den nivån. Och jag tror att vi kommer att se många applikationer som kommer att dra nytta av det.

Felipe Botero, Chief Technology Officer, iCrowdNewswire

Genom att till support behoven och språkliga preferenser hos sin global publik håller iCrowdNewswire sina kunder nöjda, samtidigt som Felipe och hans team kan fortsätta expandera till nya marknader.

  • 9+språk
  • 45–55miljoner tecken dagligen
  • 150000 dollar i årliga besparingar

Utnyttja DeepL:s avancerade språk-AI

Upptäck hur ditt team kan förändra den globala kommunikationen med en heltäckande lösning för alla dina språkbehov.