Bagi distributor siaran pers global ini, dampak dari terjemahan berkualitas tinggi tidak hanya untuk menghilangkan keluhan pelanggan. Hal ini telah berkontribusi dalam mengubah model bisnis mereka secara keseluruhan, membuka pasar baru, dan memberikan apa yang disebut CTO Felipe Botero sebagai "lebih dengan biaya lebih rendah."
iCrowdNewswire menghemat $150.000 per tahun dengan menghilangkan pemeriksaan terjemahan manual.
Beralih ke terjemahan yang terdengar lebih alami secara dramatis mengurangi keluhan pelanggan.
Integrasi berjalan "tanpa hambatan" meskipun mereka telah menggunakan penyedia layanan sebelumnya selama enam tahun.
Perusahaan saat ini memproses 45-55 juta karakter per hari dalam sembilan bahasa tanpa pengawasan.
DeepL menepati janji untuk menambah dukungan bahasa Korea dalam waktu 12 bulan.
iCrowdNewswire, sebuah distributor siaran pers global, memilih DeepL untuk meningkatkan fungsi terjemahan otomatisnya. Perusahaan tersebut menginginkan solusi yang dapat menghasilkan terjemahan berkualitas lebih tinggi dan terdengar lebih natural daripada terjemahan 'robotik' yang dihasilkan oleh penyedia layanannya saat ini, yang membuat pelanggan tidak puas.
Awalnya, iCrowdNewswire menggunakan terjemahan manual, namun hal ini mahal dan memakan waktu lama untuk diselesaikan. Otomatisasi adalah solusinya, tetapi kualitas terjemahan dari penyedia layanan sebelumnya tidak terlalu baik - yang berarti hal itu dengan cepat menjadi sumber keluhan dan masalah. Namun, dengan menerapkan DeepL, masalah kualitas ini berhasil diatasi dengan biaya yang lebih rendah bagi iCrowdNewswire. Menurut kata-kata CTO mereka, Felipe Botero: “Kami mendapatkan lebih banyak dengan biaya yang lebih sedikit!”
iCrowdNewswire, kini menjadi pemimpin dalam distribusi siaran pers, awalnya didirikan dengan misi untuk menyederhanakan upaya jangkauan media. Diluncurkan pada tahun 2015, platform ini berfokus pada siaran pers berbayar dan distribusi berita yang didorong oleh iklan untuk memperbaiki jangkauan. Setelah mengintegrasikan alat AI dan dukungan multibahasa, perusahaan ini telah berkembang secara global, menjangkau audiens target melalui saluran media premium dan kampanye iklan inovatif. Hari ini, iCrowdNewswire terus berkembang, memberdayakan bisnis untuk berinteraksi dengan audiens di seluruh dunia menggunakan teknologi terdepan.
Penerbitan dan distribusi siaran pers bertujuan untuk meningkatkan kesadaran, tetapi perusahaan ingin fokusnya tetap pada topik artikel - bukan terjemahan yang terdengar aneh dan kaku. Bisnis seperti iCrowdNewsire bertanggung jawab atas distribusi siaran pers untuk berbagai industri, banyak di antaranya memiliki terminologi khusus masing-masing, sehingga diperlukan solusi otomatis yang tidak hanya menghasilkan terjemahan yang terdengar alami, tetapi juga sangat akurat.
iCrowdNewswire memiliki keunikan dalam menawarkan terjemahan siaran pers yang didistribusikannya ke dalam sembilan bahasa secara gratis. Pelanggan hanya perlu membayar satu harga untuk distribusi.
Mereka juga menyediakan iklan Google untuk mengarahkan lalu lintas yang ditargetkan ke siaran pers, serta distribusi ke perangkat pintar seperti Alexa. Penawaran komprehensif ini, yang menawarkan merek-merek terbesar di dunia, berarti bahwa efisiensi biaya, akurasi, dan kemampuan untuk menangani volume terjemahan yang besar semuanya sangat penting, terutama bagi CTO, Felipe Botero.
“Penting bagi seseorang di Sao Paulo untuk membuat siaran pers dalam bahasa Portugis karena itu adalah bahasa ibu mereka.” Namun, untuk mendapatkan eksposur penuh di luar negeri, Anda harus menerjemahkannya ke dalam bahasa lokal pembaca.
Felipe Botero, Kepala Teknologi, iCrowdNewswire
iCrowdNewswire telah membangun ekosistem terjemahannya sekitar penyedia layanan pihak ketiga yang telah digunakan selama enam tahun - namun terjemahan tersebut terasa 'kaku' dan memerlukan pengawasan oleh profesional bahasa. Tim Felipe telah mengatur tumpukan teknologi mereka untuk secara otomatis menerjemahkan dan mendistribusikan siaran pers ke lebih dari 2.000 situs global tanpa campur tangan manusia. Namun, beralih ke DeepL sangatlah mudah, dan tim tidak perlu melakukan penyesuaian khusus untuk mendapatkan perbaikan. Menurut kata-kata Felipe sendiri, “Itu hanya soal mengganti satu API dengan API lainnya.” "Itu tidak sakit."
Felipe Botero, Kepala Teknologi, iCrowdNewswire
Seperti yang diharapkan Felipe saat tim beralih ke DeepL, terjemahan baru tidak hanya lebih manusiawi— Selain itu, terdapat peningkatan yang signifikan dalam kualitas keseluruhan mereka. Tidak lagi 'Mr Green' dalam siaran pers berbahasa Inggris menjadi 'Señor Verde' dalam versi Spanyol. DeepL mengontekstualisasikan dan mengenali nama-nama dan istilah teknis untuk mengurangi kebutuhan pengecekan manual.
DeepL memiliki produk yang—menurut saya—merupakan yang terdepan di bidangnya.
Felipe Botero, Kepala Teknologi, iCrowdNewswire
Kami menabung cukup uang untuk membayar DeepL. "Itu akan terbayar dengan sendirinya."
Felipe Botero, Kepala Teknologi, iCrowdNewswire
Felipe Botero, Kepala Teknologi, iCrowdNewswire
Kami menemukan DeepL, dan tidak perlu lagi mencari alternatif lain. Kami sangat, sangat puas dengan layanan DeepL yang kami gunakan, dan kami berencana untuk terus menggunakannya.
Felipe Botero, Kepala Teknologi, iCrowdNewswire
Dengan DeepL, iCrowdNewswire telah menghadirkan sentuhan yang terdengar natural dalam distribusi siaran pers globalnya dengan kecepatan dan kemudahan yang tak tertandingi. Ke depannya, Felipe sangat antusias untuk mengetahui seberapa besar potensi yang dimiliki DeepL dan fungsinya:
Felipe Botero, Kepala Teknologi, iCrowdNewswire
Dengan mendukung kebutuhan dan preferensi bahasa audiens global mereka, iCrowdNewswire berhasil menjaga kepuasan pelanggan, sekaligus memungkinkan Felipe dan timnya untuk terus memperluas jangkauan ke pasar baru.
Jelajahi cara tim Anda dapat mengubah komunikasi global dengan satu solusi komprehensif untuk semua kebutuhan bahasa Anda.