Cults 3D, une place de marché française indépendante en ligne dédiée aux modèles d’impression 3D, localise des millions d’annonces pour sa communauté mondiale. Grâce à l’API de DeepL, l’entreprise a non seulement pu traduire à la demande des contenus générés par les utilisateurs, mais aussi proposer une assistance multilingue à grande échelle et s’étendre à de nouvelles régions. Le tout, sans augmenter les effectifs.

Les annonces sont automatiquement traduites à la demande, ce qui augmente leur visibilité mondiale après plus de 100 vues.
Les vendeurs peuvent désormais communiquer avec les acheteurs dans 7 langues et avec plus de 24 devises, ce qui leur permet d’étendre facilement leur portée.
La plateforme a attiré de nombreux nouveaux créateurs qui préfèrent publier leurs annonces dans leur langue maternelle.
L’équipe n’enregistre pratiquement aucune réclamation concernant les traductions : aucun problème entre acheteurs et vendeurs n’est dû à des erreurs de traduction.

Cults 3D rassemble les passionnés d’impression 3D du monde entier. La plateforme sociale destinée aux fans, designers et créateurs, leur permet de partager, découvrir et télécharger des modèles 3D. Mais avec 2,6 millions de designs et de nouvelles importations en permanence, la localisation manuelle n'était pas envisageable, en particulier pour la petite équipe de quatre personnes autofinancée basée en France. Dans le même temps, le groupe cible est très international, de sorte que la disponibilité multilingue de la plateforme était cruciale pour l’acquisition de clients, la vente et l’assistance.
Avant DeepL, le site était disponible en français, en anglais et en espagnol. Lorsque l’équipe a décidé de s’étendre aux marchés allemand, portugais, russe et chinois, elle avait besoin d’un fournisseur d’API offrant à la fois qualité et facilité d’utilisation à un coût raisonnable. « Au début, nous utilisions Google Traduction, mais les coûts étaient trop élevés et la prise en main trop compliquée pour nous. C'est alors que nous avons découvert DeepL », expliquent les cofondateurs Hugo Fromont et Pierre Ayroles, ajoutant que s’associer à un fournisseur européen était également important pour l’expansion de la plateforme en Europe.
L’assistance client multilingue représentait un autre défi constant. L’équipe traite les demandes des clients du monde entier et utilise l’application DeepL pour répondre rapidement et avec précision dans plusieurs langues.
« Le caractère international de notre communauté représente un véritable défi, notamment en ce qui concerne les relations avec la clientèle. En plus de l’API, nous utilisons quotidiennement l’application DeepL pour répondre à des demandes dans de nombreuses langues. »
Hugo Fromont, cofondateur de Cults 3D

Avec des millions d’annonces, dont de nombreux modèles de niche qui ne génèrent que quelques téléchargements chacun, l’équipe avait besoin d’une approche de traduction sélective. Son objectif était d’offrir des traductions de qualité là où il y avait une demande, tout en maintenant des coûts et une charge de travail raisonnables (compte tenu de sa structure opérationnelle réduite).
Cults 3D a intégré l’API de DeepL afin de traduire les annonces dès qu’elles deviennent populaires. « Dès qu’une annonce a été consultée plus de 100 fois, nous la traduisons. Sinon, elle sera principalement affichée dans la langue dans laquelle elle a été rédigée », explique l’entreprise. Cette approche permet à la plateforme de présenter des designs populaires tout en utilisant le contenu original comme référence.
La qualité et la clarté ont été les facteurs décisifs. Avec DeepL, les termes techniques liés à l'impression 3D sont « parfaitement compris », ce qui permet aux créateurs de communiquer avec précision les spécificités de leurs modèles dans toutes les langues.
« Nous pouvons ainsi accéder très facilement à de nombreux marchés différents. Nous touchons non seulement les clients, mais aussi et surtout les designers qui préfèrent vendre sur une plateforme pouvant être facilement traduite dans la langue de leur choix. »
Pierre Ayroles, cofondateur de Cults 3D
Cults 3D identifie clairement les pages traduites automatiquement et fournit la version originale à titre de référence. L’équipe fait appel à des traducteurs professionnels pour la navigation sur le site et d’autres textes clés de l’interface, afin de garantir précision et cohérence.
Les membres peuvent choisir et indiquer leur langue préférée, tandis que DeepL est recommandé aux designers et aux acheteurs afin de faciliter la communication. Pour éviter toute ambiguïté, la plateforme ne traduit pas les noms de fichiers, les balises, ni les métadonnées.
« Il est extrêmement rare que quelqu’un nous contacte pour nous signaler qu’une annonce a été mal traduite. En tout cas, nous n’avons jamais eu de problème entre acheteurs et vendeurs à cause d’une annonce mal traduite. Pour nous, c’est à la fois gratifiant et rassurant. »
Hugo Fromont, cofondateur de Cults 3D

Cette stratégie axée sur l’API a non seulement permis à Cults 3D d’atteindre de nouveaux clients, mais aussi d’attirer des créateurs spécialisés. « Les transactions sur le site sont globalement en hausse, mais la conquête de nouveaux marchés a clairement été une étape importante pour la plateforme et sa croissance », expliquent les cofondateurs. « Nous avons ainsi pu toucher de nouveaux clients, mais surtout de nouveaux designers sur des marchés de niche qui ne parlent pas nécessairement anglais. » L’équipe souligne que les effets sont particulièrement visibles au Brésil et dans toute l’Amérique du Sud, grâce aux traductions en portugais et en espagnol.
Les commentaires des utilisateurs insistent sur la qualité, et les créateurs évoquent également des avantages concrets. « Nous avons reçu de nombreux commentaires de designers qui sont très fiers de pouvoir vendre leurs créations dans le monde entier. La traduction sur la plateforme a non seulement augmenté leur chiffre d’affaires, mais aussi leur satisfaction », explique Pierre Ayroles.
L’ajout d’autres langues ne pose aucun problème à la petite équipe. Les cofondateurs expliquent :
« Désormais, nous pouvons très facilement ajouter des langues, notamment grâce à l’API de DeepL. La traduction de l'interface utilisateur est la tâche la plus chronophage. »
L’API n’a pas remplacé le flux de travail manuel existant, mais elle a permis à une petite équipe, qui ne pouvait auparavant traduire que dans quelques langues, d’acquérir une visibilité mondiale. La prochaine langue sur la liste ? L’italien.
Concevez des processus personnalisés qui accélèrent votre croissance internationale grâce à l’IA linguistique de DeepL.
Découvrez comment votre équipe peut transformer sa communication internationale et répondre à tous ses besoins linguistiques grâce à une solution complète.