DeepL Pro Service Specification

1 DeepL Translator Pro

DeepL Translator Pro is an enhanced version of the DeepL translation service that provides Customer with a user interface through various front ends (e.g., website and desktop application) in accordance with the Service Specification outline herein. It allows Customer to utilize an improved interface to translate or refine texts, accessible via their DeepL Pro credentials on both Microsoft Windows and macOS applications or through a web browser. Customer on certain subscription plans may purchase Add-Ons for DeepL Translator Pro subscription. Depending on the specific Add-On, licenses may be allocated on an individual Internal User basis. If an Add-On includes a specific usage limit, the limit must be used within a one-month period and cannot be carried over to subsequent months. The service enables the input of content for machine translations and supports the following set of source and target languages:

  • Source language - Language of the text to be translated. Currently, the following languages are supported:
    • AR (Arabic)
    • BG (Bulgarian)
    • CS (Czech)
    • DA (Danish)
    • DE (German)
    • EL (Greek)
    • EN (English)
    • ES (Spanish)
    • ET (Estonian)
    • FI (Finnish)
    • FR (French)
    • HE (Hebrew)
    • HU (Hungarian)
    • ID (Indonesian)
    • IT (Italian)
    • JA (Japanese)
    • KO (Korean)
    • LI (Lithuanian)
    • LV (Latvian)
    • NL (Dutch)
    • NO (Norwegian)
    • PL (Polish)
    • PT (Portuguese)
    • RO (Romanian)
    • RU (Russian)
    • SK (Slovak)
    • SL (Slovenian)
    • SV (Swedish)
    • TR (Turkish)
    • UK (Ukrainian)
    • VI (Vietnamese)
    • ZH (Chinese)
  • Target language - The language into which you want to translate can be one of the following:
    • AR (Arabic)
    • BG (Bulgarian)
    • CS (Czech)
    • DA (Danish)
    • DE (German)
    • EL (Greek)
    • EN-GB (British English)
    • EN-US (American English)
    • EN (English) (unspecified variant for backward compatibility; please select EN-GB or EN-US instead)
    • ES (Spanish)
    • ET (Estonian)
    • FI (Finnish)
    • FR (French)
    • HE (Hebrew)
    • HU (Hungarian)
    • ID (Indonesian)
    • IT (Italian)
    • JA (Japanese)
    • KO (Korean)
    • LI (Lithuanian)
    • LV (Latvian)
    • NL (Dutch)
    • NO (Norwegian)
    • PL (Polish)
    • PT-PT (Portuguese) (all Portuguese varieties excluding Brazilian Portuguese)
    • PT-BR (Brazilian Portuguese)
    • PT (Portuguese) (unspecified variant for backward compatibility; please select PT-PT or PT-BR instead)
    • RO (Romanian)
    • RU (Russian)
    • SK (Slovak)
    • SL (Slovenian)
    • SV (Swedish)
    • TR (Turkish)
    • UK (Ukrainian)
    • VI (Vietnamese)
    • ZH (simplified Chinese)

Within DeepL Translator Pro, Customer's texts and their translations will be processed as long as necessary for the performance of the Service.

For Customers opting to be charged on a usage basis for the Subscribed Services, Charges for texts entered into DeepL Translate Pro shall apply if the texts are translated or improved.

In addition, browsers, their JavaScript execution environment, and the HTTP transmission techniques used impose technical limits. DeepL Translator Pro will try to notify the Internal User about exceeding these limits and warn about possible performance issues.

DeepL Translator Pro allows Customer to translate whole documents. Ability to translate documents is subject to the ability of DeepL Translator Pro to correctly read and translate the documents, which can't be guaranteed.

Requirements and limitations for document translation:

  • File formats and file sizes
    • .docx or .doc - up to 30 MB
    • .pptx - up to 30 MB
    • .xlsx - up to 30 MB
    • .html - up to 5 MB
    • .pdf - up to 30 MB
    • .txt - up to 1 MB
    • .xlf / .xliff - 10 MB
  • Number of Characters - Up to 1,000,000
  • Number of files - The number of the files varies between the use of the website and the desktop applications.
    • Website - You can have one file translated for each translation process. You will not be able to select several files at the same time.
    • Desktop applications - You can have several files translated for each translation process. The files can be written in different source languages (as long as the said languages are supported by DeepL Translator). However, you are able to select only one target language for translation.
  • Transferability of quotas - Monthly quotas may not be carried over to subsequent months.
  • Transferability to other users - In the case of Single-User Licenses, quotas cannot be transferred to other Internal Users.

2 DeepL Write Pro

DeepL Write Pro is an enhanced version of the DeepL text improvement and refinement service that provides Customer with a user interface through various front ends (e.g., website and desktop application) in accordance with the Service Specification outline herein. It allows Customer to utilize an improved interface to improve and refine texts, accessible via their DeepL Pro credentials on both Microsoft Windows and macOS applications or through a web browser.

DeepL Write Pro supports the following languages:

  • DE (German)
  • EN-GB (British English)
  • EN-US (American English)
  • ES (Spanish)
  • FR (French)
  • IT (Italian)
  • PT-PT (Portuguese) (all Portuguese varieties excluding Brazilian Portuguese)
  • PT-BR (Brazilian Portuguese)

Within DeepL Write Pro, Customer's texts and their improved versions will be processed as long as necessary for the performance of the Service.

For Customers opting to be charged on a usage basis for the Subscribed Services, Charges for texts entered into DeepL Write Pro shall apply if the texts are translated or improved.

In addition, browsers, their JavaScript execution environment, and the HTTP transmission techniques used impose technical limits. DeepL Write Pro will try to notify the Internal User about exceeding these limits and warn about possible performance issues.

For DeepL Write Pro purchased as an Add-On, Customers may only purchase a number of Add-Ons equal to the number of User Subscriptions included in their DeepL Translator Pro subscription.

3 DeepL Voice for Conversations

DeepL Voice for Conversations is a bilingual conversation service that provides customers with real-time translations of face-to-face interactions. It features a user interface accessible through various front ends, in accordance with the Service Specification outlined herein. Customers can access DeepL Voice for Conversations using their designated access credentials via the iOS or Android DeepL applications. The service enables users to receive live transcription and translation of their multilingual conversations.

DeepL Voice for Conversations supports the following spoken languages (input by voice languages):

  • DE (German)
  • EN (English)
  • ES (Spanish)
  • FR (French)
  • IT (Italian)
  • JA (Japanese)
  • KO (Korean)
  • NL (Dutch)
  • PL (Polish)
  • PT (Portuguese)
  • RU (Russian)
  • SV (Swedish)
  • TR (Turkish)

DeepL Voice for Conversations supports the following text languages (input by text languages):

  • AR (Arabic)
  • BG (Bulgarian)
  • CS (Czech)
  • DA (Danish)
  • DE (German)
  • EL (Greek)
  • EN (English)
  • ES (Spanish)
  • ET (Estonian)
  • FI (Finnish)
  • FR (French)
  • HE (Hebrew)
  • HU (Hungarian)
  • ID (Indonesian)
  • IT (Italian)
  • JA (Japanese)
  • KO (Korean)
  • LI (Lithuanian)
  • LV (Latvian)
  • NL (Dutch)
  • NO (Norwegian)
  • PL (Polish)
  • PT (Portuguese)
  • RO (Romanian)
  • RU (Russian)
  • SK (Slovak)
  • SL (Slovenian)
  • SV (Swedish)
  • TR (Turkish)
  • UK (Ukrainian)
  • VI (Vietnamese)
  • ZH (Chinese)

DeepL Voice for Conversations supports one language pair per conversation.

DeepL Voice for Conversations supports the following translation languages (output languages):

  • AR (Arabic)
  • BG (Bulgarian)
  • CS (Czech)
  • DA (Danish)
  • DE (German)
  • EL (Greek)
  • EN-GB (British English)
  • EN-US (American English)
  • EN (English) (unspecified variant for backward compatibility; please select EN-GB or EN-US instead)
  • ES (Spanish)
  • ET (Estonian)
  • FI (Finnish)
  • FR (French)
  • HE (Hebrew)
  • HU (Hungarian)
  • ID (Indonesian)
  • IT (Italian)
  • JA (Japanese)
  • KO (Korean)
  • LI (Lithuanian)
  • LV (Latvian)
  • NL (Dutch)
  • NO (Norwegian)
  • PL (Polish)
  • PT-PT (Portuguese) (all Portuguese varieties excluding Brazilian Portuguese)
  • PT-BR (Brazilian Portuguese)
  • PT (Portuguese) (unspecified variant for backward compatibility; please select PT-PT or PT-BR instead)
  • RO (Romanian)
  • RU (Russian)
  • SK (Slovak)
  • SL (Slovenian)
  • SV (Swedish)
  • TR (Turkish)
  • UK (Ukrainian)
  • VI (Vietnamese)
  • ZH (simplified Chinese)

Within DeepL Voice for Conversations, Customer's audio data, transcription data, and translation data will be processed as long as necessary for the performance of the Service. In addition to the terms and conditions of the Agreement, the following provisions shall also apply to DeepL Voice for Conversations:

  1. Customer must obtain all necessary consents and authorisations from any third party, including Customer’s employees, for the transcription and translation of the audio data by DeepL, which may be considered a recording under the respective laws applicable to Customer’s use of the service. In any way, Customer must ensure that any third parties invited to the meeting are aware that their audio data will be transcribed and translated by DeepL.
  2. Customer is aware that when using the text-to-speech functionality of the mobile device the native speech synthesis technology of the respective mobile device is used for this purpose. DeepL has no influence on the infrastructure and processing by native text-to-speech technology.
  3. The license to use DeepL Voice for Conversations is a Single-User License.

4 DeepL Voice for Meetings

DeepL Voice for Meetings refers to a multilingual service that provides Customer with real-time transcription and translation of participant’s speech within virtual meetings. It offers a service accessible by Customer using their DeepL Voice for Meetings access credentials. Customer can access the service via a supported Third-Party Application on any platform supported by the respective Third-Party Application. The service allows Customer to receive a live transcription of the meeting in the application and in a language of their choice.

DeepL Voice for Meetings is supported in the following Third-Party Applications:

  • Microsoft Teams
  • Zoom

Users with an active DeepL Voice for Meetings license can initiate the generation of transcriptions and translations in a meeting. The manner in which this is accomplished on a technical level may vary depending on the Third-Party Application.

Users without an active DeepL Voice for meetings license are still able to see content generated during a call if another license holder has initiated the generation of transcriptions and translations, however they will not be able to initiate the process.

Access to and visibility of the accompanying application for DeepL Voice for Meetings within the respective Third-Party Application’s ecosystem is controlled by the respective system’s access management system.

DeepL Voice for Meetings supports the following spoken languages (input languages):

  • DE (German)
  • EN (English)
  • ES (Spanish)
  • FR (French)
  • IT (Italian)
  • JA (Japanese)
  • KO (Korean)
  • NL (Dutch)
  • PL (Polish)
  • PT (Portuguese)
  • RU (Russian)
  • SV (Swedish)
  • TR (Turkish)

DeepL Voice for Meetings supports multiple spoken languages per meeting, such that every meeting participant can speak their own language.

DeepL Voice for Meetings supports the following translation languages (output languages):

  • AR (Arabic)
  • BG (Bulgarian)
  • CS (Czech)
  • DA (Danish)
  • DE (German)
  • EL (Greek)
  • EN-GB (British English)
  • EN-US (American English)
  • EN (English) (unspecified variant for backward compatibility; please select EN-GB or EN-US instead)
  • ES (Spanish)
  • ET (Estonian)
  • FI (Finnish)
  • FR (French)
  • He (Hebrew)
  • HU (Hungarian)
  • ID (Indonesian)
  • IT (Italian)
  • JA (Japanese)
  • KO (Korean)
  • LI (Lithuanian)
  • LV (Latvian)
  • NL (Dutch)
  • NO (Norwegian)
  • PL (Polish)
  • PT-PT (Portuguese) (all Portuguese varieties excluding Brazilian Portuguese)
  • PT-BR (Brazilian Portuguese)
  • PT (Portuguese) (unspecified variant for backward compatibility; please select PT-PT or PT-BR instead)
  • RO (Romanian)
  • RU (Russian)
  • SK (Slovak)
  • SL (Slovenian)
  • SV (Swedish)
  • TR (Turkish)
  • UK (Ukrainian)
  • VI (Vietnamese)
  • ZH (simplified Chinese)

Within DeepL Voice for Meetings, Customer's audio data, transcription data, and translation data will be processed as long as necessary for the performance of the Service.

In addition, browsers, their JavaScript execution environment, and the various transmission techniques used impose technical limits. DeepL Voice for Meetings will try to notify the Internal User about exceeding these limits and warn about possible performance issues.

In addition to the terms and conditions of the Agreement, the following provisions shall also apply to DeepL Voice for Meetings:

  1. Customer must obtain all necessary consents and authorisations from any third party, including Customer’s employees, for the transcription and translation of the audio data by DeepL, which may be considered a recording under the respective laws applicable to Customer’s use of the service. In any way, Customer must ensure that any third parties invited to the meeting are aware that their audio data will be transcribed and translated by DeepL.
  2. Customer is aware that when using the text-to-speech functionality of the mobile device the native speech synthesis technology of the respective mobile device is used for this purpose. DeepL has no influence on the infrastructure and processing by native text-to-speech technology.
  3. In the event that (a) a Third-Party Application deprecates support of DeepL Voice for Meetings; or (b) a change to a Third-Party Application requires changes to DeepL Voice for Meetings which, considering the interests of both Parties, cannot be implemented in a technically or economically reasonable manner by DeepL, both Parties may terminate this Agreement with regard to DeepL Voice for Meetings without notice.
  4. The license to use DeepL Voice for Meetings is a Single-User License. Users without an active DeepL Voice for Meetings license can benefit from the transcriptions and translations as set out in the Service Specification.

5 DeepL API

The DeepL API is accessible through a REST interface. Request parameters are used to pass information to the DeepL API, results are returned in a suitable representation (e.g., JSON). Request parameters must be encoded in accordance with the documentation provided under https://developers.deepl.com/docs. Authentication is based on fixed keys, SSL handling transport security. The translate function provides the following functionality:

  • Text - Text to be translated.
    • Only text encoded in accordance with the documentation is supported.
  • Source language - Language of the text to be translated. Currently, the following languages are supported:
    • AR (Arabic)
    • BG (Bulgarian)
    • CS (Czech)
    • DA (Danish)
    • DE (German)
    • EL (Greek)
    • EN (English)
    • ES (Spanish)
    • ET (Estonian)
    • FI (Finnish)
    • FR (French)
    • HE (Hebrew)
    • HU (Hungarian)
    • ID (Indonesian)
    • IT (Italian)
    • JA (Japanese)
    • KO (Korean)
    • LI (Lithuanian)
    • LV (Latvian)
    • NL (Dutch)
    • NO (Norwegian)
    • PL (Polish)
    • PT (Portuguese)
    • RO (Romanian)
    • RU (Russian)
    • SK (Slovak)
    • SL (Slovenian)
    • SV (Swedish)
    • TR (Turkish)
    • UK (Ukrainian)
    • VI (Vietnamese)
    • ZH (Chinese)

If this parameter is omitted, the DeepL API will make efforts to detect the language of the text.

  • Target language - The language into which you want to translate can be one of the following:
    • AR (Arabic)
    • BG (Bulgarian)
    • CS (Czech)
    • DA (Danish)
    • DE (German)
    • EL (Greek)
    • EN-GB (British English)
    • EN-US (American English)
    • EN (English) (unspecified variant for backward compatibility; please select EN-GB or EN-US instead)
    • ES (Spanish)
    • ET (Estonian)
    • FI (Finnish)
    • FR (French)
    • HE (Hebrew)
    • HU (Hungarian)
    • ID (Indonesian)
    • IT (Italian)
    • JA (Japanese)
    • KO (Korean)
    • LI (Lithuanian)
    • LV (Latvian)
    • NL (Dutch)
    • NO (Norwegian)
    • PL (Polish)
    • PT-PT (Portuguese) (all Portuguese varieties excluding Brazilian Portuguese)
    • PT-BR (Brazilian Portuguese)
    • PT (Portuguese) (unspecified variant for backward compatibility; please select PT-PT or PT-BR instead)
    • RO (Romanian)
    • RU (Russian)
    • SK (Slovak)
    • SL (Slovenian)
    • SV (Swedish)
    • TR (Turkish)
    • UK (Ukrainian)
    • VI (Vietnamese)
    • ZH (simplified Chinese)

The translate function returns the following representation of the processing result:

  • Detected source language - the language which has been detected for the source text.
  • Text - the translated text.

The DeepL API is designed to translate at least 600 characters per minute and per Customer; exceeding use may be limited, and Customers may encounter a 429 “Too Many Requests” error message, as described in the documentation.

Applications using the DeepL API should implement a mechanism to handle such responses accordingly and, if appropriate, to try again later. A mechanism increasing the delay for another request exponentially is recommended.

The DeepL API allows Customer to translate whole documents. Ability to translate documents is subject to the ability of the DeepL API to correctly read and translate the documents, which can't be guaranteed.

Requirements and limitations for document translation:

  • File formats and file sizes
    • .docx or .doc - up to 30 MB
    • .pptx - up to 30 MB
    • .xlsx - up to 30 MB
    • .html - up to 5 MB
    • .pdf - up to 30 MB
    • .txt - up to 1 MB
    • .xlf / .xliff - 10 MB / 10 MB
  • Number of Characters - Up to 1,000,000

For document translations, a minimum of 50,000 Characters per document is charged.

Last update: October 2025