Роль ИИ-перевода в цифровой трансформации в Daiwa Securities Group

Daiwa Securities Group Inc. со штаб-квартирой в Токио, Япония, является одной из крупнейших брокерских компаний в мире. Предлагая широкий спектр услуг, от онлайн-трейдинга до управления активами, Daiwa Securities Group обслуживает как корпоративных, так и институциональных клиентов по всему миру.

Недавно мы встретились с Казуки Хиросимой, чтобы узнать больше о том, как Daiwa Securities ускоряет цифровизацию и использует ИИ-перевод от DeepL с целью расширения своей деятельности на международном рынке.

Основные выводы

  • Внутренний перевод документов значительно снизил зависимость от внешних агентств

  • Одновременная публикация многоязычных IR-материалов ускорила глобальную коммуникацию

  • Использование глоссариев обеспечивает высокую точность специализированной финансовой терминологии

  • Функции перевода файлов позволяют командам сохранять точность форматирования и одновременно повышать производительность

  • ИИ-перевод выступает в качестве катализатора более широких культурных преобразований, ориентированных на цифровые технологии

Daiwa_Customer Story_LOGO
Отрасль
Финансовые услуги
Продукты DeepL
Glossary, DeepL Translator
Основные рынки
Япония, Северная и Южная Америка, Европа, Азия, Океания
Основные языки
японский, английский, китайский

Не могли бы вы рассказать нам о вашей компании, отделе, должности и карьере?

В Daiwa Securities Group Inc. я работаю в отделе цифрового продвижения, который был создан в октябре 2023 года. Этот отдел, созданный с целью ускорения цифровизации, находится под непосредственным руководством главного исполнительного директора.

Основными направлениями деятельности Daiwa Securities являются инвестиционные и финансовые услуги, в основе которых лежит безопасность. В последнее время мы расширяем свою деятельность не только в Японии, но и в Северной и Южной Америке, Европе, Азии и Океании.

Что касается моей карьеры, то после работы в качестве менеджера проектов в иностранной IT-компании я присоединился к Daiwa Securities в 2016 году. В ходе моей предыдущей карьеры я работал над проектами с зарубежными заинтересованными сторонами, внедряя и интегрируя системы в различных странах, таких как Европа, США и страны Азии. В связи с этим приведение Японии к уровню эффективности таких стран стало моей миссией и основной областью исследований.

Благодаря моему зарубежному опыту, после прихода в Daiwa Securities я был вовлечен в глобальные регуляторные проекты. Я также занимался вопросами управления рисками, а также корпоративными системами, такими как управление персоналом и финансами. 

В последнее время я занимался широким спектром передовых технологий и бизнес-реформ в сфере цифровой трансформации. С октября 2023 года я являюсь сотрудником отдела цифрового продвижения. 

Как прошли первые несколько месяцев с момента создания отдела цифрового продвижения?

Прошло несколько месяцев, и хотя некоторые вещи остались такими же, как в начале, другие аспекты теперь воспринимаются по-другому. Я предполагал, что инициатива «Цифровая трансформация» в основном касается IT-технологий. Однако, приступив к исполнению этой новой роли, я начал ощущать, что данная инициатива в большей степени представляет собой противодействие существующей культуре и истории.

Большинство IT-технологий зарождается в Кремниевой долине и других передовых регионах мира. Таким образом, японским компаниям необходимо взять созданные или создаваемые технологии и применить их в своей деятельности. При этом нам необходимо учитывать, как и на какие аспекты нашей деятельности мы оказываем влияние и как мы принимаем решения. Именно здесь, по-моему, мы часто сталкиваемся с барьерами уникальной японской культуры, к лучшему или к худшему.

Одной из характерных черт японских компаний в сфере занятости является культура коллективного найма выпускников и общего обучения. Кроме того, существует значительная сложность в корректировке заработной платы. Таким образом, IT-задачи часто выполняются сторонними подрядчиками, а не внутри организации. Все еще существует подход, при котором IT-функции покупают, а не создают самостоятельно. Я также заметил, что японские компании имеют своеобразный подход к вопросу качества. Это в значительной степени связано с тем, что послевоенное восстановление Японии было сосредоточено на производственной промышленности. 

Японское производство процветает благодаря культуре, которая уделяет особое внимание «Q» (качество) и «C» (стоимость) в QCD (качество, стоимость, сроки поставки). Однако скорость доставки не является приоритетом. Это имеет смысл в производстве, поскольку многие аспекты связаны с безопасностью. С другой стороны, в программном обеспечении важна скорость доставки. Я считаю, что необходимо увеличить количество людей, понимающих важность скорости.

На каком этапе находится трансформация вашей компании в цифровой сфере?

Многие сотрудники считают, что мир движется в направлении цифровых технологий и что целесообразно двигаться в этом направлении. Этот отдел был создан при поддержке главного исполнительного директора и руководства компании. 

Тем не менее мы работаем в регулируемой отрасли и не можем менять что-либо в своих интересах. Нам необходимо продумать, как мы можем использовать цифровые технологии для обеспечения конкурентоспособности в рамках существующих нормативов, и мы постоянно работаем над улучшением этой ситуации.

В настоящее время мы также предпринимаем шаги, чтобы сосредоточиться на конкретных областях, например на переводе и голосовом вводе. Это то, о чем мы ежедневно размышляем, рассматривая как общую картину, так и конкретные мероприятия.

Не могли бы вы рассказать нам о технологиях или тенденциях, которые в настоящее время привлекают ваше внимание?

Немногие IT- и бизнес-компании могут обсуждать технологии, не затрагивая тему генеративного ИИ. Когда я был в Кремниевой долине в прошлом году, все IT-компании обсуждали генеративный ИИ, даже если мы не задавали вопросов об этом. Я был убежден, что это, безусловно, центр технологических тенденций.

Что касается использования, то в настоящее время мы располагаем генеративным ИИ в качестве основной технологии, однако с учетом его текущих функциональных возможностей сфера его применения все еще ограничена. Мы работаем над тем, как использовать функциональные возможности генеративного ИИ по мере его развития, связывая его с нашими внутренними и внешними данными по мере их роста.

Как вы интегрируете ChatGPT в рабочие процессы ваших 9000 сотрудников?

Нельзя утверждать, что все сотрудники используют ChatGPT, однако мы создали условия, в которых они могут это делать. Реальность такова, что некоторые люди используют его часто, а другие — нет, в зависимости от характера их работы. Около 10% наших сотрудников используют его по крайней мере один раз в день.

Например, при планировании проекта можно задать ChatGPT такие вопросы: «Я планирую реализовать данную инициативу, однако какой подход следует использовать?» Я также поинтересовался: «Какие аспекты следует учитывать для оптимизации нашей работы по цифровой трансформации?» Я получил около пяти ответов, включая организационную структуру и технологии. Я был впечатлен. 

Кроме того, поскольку мы являемся финансовым учреждением, программирование осуществляется на месте. Мы используем ChatGPT для кодирования, и он работает эффективно. При анализе данных мы даем ему такие инструкции: «Я хочу очистить данные, поэтому напиши код».

Вы также используете DeepL Переводчик. Какие внутренние потребности побудили вас внедрить данный продукт?

В связи с расширением деятельности нашей компании на международном уровне мы поддерживаем активную коммуникацию с нашими зарубежными офисами. Даже в Японии, например, есть состоятельные китайские клиенты, и у компании есть сотрудники отдела продаж, которые работают с ними. Для общения нам необходимо преодолевать языковые барьеры.

Существуют инструменты для перевода слов и предложений, однако с помощью DeepL я могу переводить целые документы. Я считаю это очень ценным, поскольку это привело к значительному повышению моей продуктивности.

Почему вы выбрали DeepL среди всех доступных инструментов перевода?

Существует две основные причины. Первая (и наиболее весомая) причина заключается в возможности перевода каждого файла по отдельности. Другой причиной является функция глоссария. С точки зрения возможности выполнения обеих этих задач DeepL оказался лучшим вариантом.

Мы также сравниваем точность инструментов. Это качественный момент, однако мы часто слышим внутри компании: «DeepL отличается высокой точностью и простотой использования».

Вы используете DeepL в основном для перевода файлов. Повлияло ли это как-то на бизнес?

DeepL непосредственно способствовал улучшению производительности. Например, когда в конце финансового года нам необходимо публиковать материалы по связям с инвесторами (IR) на английском и японском языках, затраты на публикацию английской версии были сокращены. В результате также увеличилась скорость.

После публикации материалов для инвесторов необходимо разместить на нашем сайте вопросы и ответы, которые мы обсуждали с инвесторами и аналитиками. Мы используем DeepL для одновременного создания японской и английской версий, что способствовало ускорению этого рабочего процесса. 

До использования DeepL иногда возникали ситуации, когда нам приходилось передавать работу подрядчику. Внедрение DeepL позволило нам выполнять работу собственными силами, что, насколько я знаю, снизило нашу рабочую нагрузку, включая затраты. 

Какое сообщение вы хотели бы донести до компаний, рассматривающих возможность использования DeepL?

Функция перевода файлов является безусловно лучшей, а переводы отличаются высокой точностью. Кроме того, возможность настраивать глоссарии является весьма практичной. Перспективы на будущее также весьма благоприятны, поскольку DeepL расширяет свою деятельность в области аудио.


Translate documents effortlessly

Drag, drop, done. DeepL makes it easier than ever to translate documents quickly and accurately, with support for key file types, bulk translations, and edit mode ensuring you get it right, every time

  • Более

    9000 сотрудников
  • 10% сотрудников

    ежедневно используют инструменты ИИ
  • 100%-й

    переход на внутреннее производство материалов для вопросов и ответов по IR

Воспользуйтесь продвинутым языковым ИИ от DeepL

Узнайте, как ваша команда может усовершенствовать глобальную коммуникацию при помощи единого комплексного решения для всех языковых задач.