Weglot, Alza et la Deutsche Bahn utilisent l’IA de DeepL pour optimiser leurs processus de traduction et de localisation
Points essentiels :
La Deutsche Bahn utilise DeepL pour faciliter et harmoniser les communications entre ses salariés internationaux, dans un secteur empreint d’une terminologie très particulière.
Les clients de Weglot utilisent l’API de DeepL pour traduire et localiser leur contenu web de façon rapide, précise, efficace et rentable.
Alza économise chaque mois des milliers d’euros en utilisant l’API de DeepL pour localiser son contenu web en cinq langues européennes.
Localisez efficacement grâce à l’IA
Localiser n’est pas chose facile et nécessite du temps, des efforts et une grande expertise. Il existe néanmoins des moyens d’en faciliter et d’en accélérer le processus, notamment grâce à l’intelligence artificielle.
Quel que soit le type de contenu à localiser (sites web, soutien technique, documents marketing), un outil de traduction IA comme DeepL est idéal pour optimiser le travail de vos équipes. Des traductions automatiques de grande qualité et d’une grande précision peuvent vous donner une longueur d’avance sur vos concurrents, en vous aidant par exemple à harmoniser vos processus de travail ou à diminuer vos frais de manière générale.
Cela dit, ne nous croyez pas sur parole, et voyez ce qu’en disent nos clients. Voici aujourd’hui trois études de cas décrivant la manière dont certains clients de DeepL utilisent son IA pour améliorer leurs processus de localisation et dynamiser leur activité internationale.
DeepL et la Deutsche Bahn : cohérence et clarté pour des équipes internationales
Première société ferroviaire d’Europe en termes de taille et d’infrastructures, la Deutsche Bahn emploie 320 000 salariés à temps plein sur tout le continent, mais seulement 64 % d’entre eux sont basés en Allemagne ; une bonne communication multilingue est donc essentielle pour la compagnie allemande.
Heureusement, DeepL est là pour l’aider à faire en sorte que tous ses salariés communiquent de la façon la plus claire possible.
La Deutsche Bahn a en effet très vite compris que la traduction automatique était une solution idéale pour elle ; mais il y avait un obstacle majeur cependant : la terminologie ultratechnique propre au secteur ferroviaire.
Pour que des salariés de langues et de professions différentes puissent communiquer clairement entre eux, les traductions doivent tenir compte du jargon et des expressions propres à chaque domaine. C’est là que la fonction glossaire de DeepL entre en jeu.
Depuis qu’elle a adopté DeepL, la Deutsche Bahn a ajouté plus de 30 000 entrées à son glossaire afin d’harmoniser ses communications internes encore davantage. Capable de traduire certains termes et expressions de façon prédéfinie, la compagnie peut donc intégrer sa propre terminologie dans tous ses textes.
Ajoutons que la fonction glossaire de DeepL applique une « intégration terminologique morphosyntaxique » ; en clair, DeepL reformule ses traductions en fonction des glossaires, en prenant notamment en compte des données comme le genre et le nombre.
Cette fonctionnalité est particulièrement importante pour la Deutsche Bahn, comme le rappelle son expert en mégadonnées et linguiste informaticien, Tom Winter :
« La possibilité d’utiliser des glossaires pour adapter les traductions à la terminologie propre à la Deutsche Bahn constitue l’atout principal de cet outil par rapport à ses concurrents. La bonne utilisation de notre terminologie est essentielle afin de garantir la constance des communications au sein du groupe. DeepL permet justement de réaliser cela très simplement, à condition d’avoir une base de données terminologique bien organisée. »
Outre la fonction glossaire, la qualité des traductions et la protection des données offertes par DeepL font la satisfaction de la Deutsche Bahn depuis qu’elle a adopté notre moteur de traduction au début de l’année 2022.
Notons que la Deutsche Bahn étudie aussi la possibilité d’utiliser la traduction automatique dans le cadre du trafic ferroviaire, notamment dans les communications sur les points frontaliers.
Pour en savoir plus sur la façon dont la Deutsche Bahn utilise DeepL, consultez notre étude de cas à ce sujet.
DeepL et Weglot : comment utiliser l’IA pour aider les entreprises à localiser leur contenu web
Entreprise parisienne spécialisée dans le secteur du logiciel à la demande (Software as a Service, ou SaaS), Weglot offre des services de traduction et de localisation à des entreprises du monde entier. Fort de son succès, Weglot avait besoin d’API de traduction d’une qualité exceptionnelle, DeepL était donc le partenaire idéal.
L’entreprise a été parmi les premières à adopter l’API de DeepL. Depuis 2018, Weglot permet en effet à plus de 50 000 clients d’accéder à nos traductions ultraprécises pour les aider à créer des sites web multilingues.
Pourquoi avoir adopté DeepL ? Le fondateur et directeur informatique de Weglot, Rémy Berda, était à la recherche d’API de traduction de grande qualité pour étoffer ses services. Lorsque l’API de DeepL fut mise en ligne, ce sont les clients de Weglot eux‑mêmes qui lui en ont parlé les premiers.
Choisie non seulement pour la qualité de ses traductions, mais aussi pour sa facilité d’utilisation de la part des développeurs, notre API aide Weglot à traduire chaque mois des milliards de caractères pour des entreprises du monde entier, et ce depuis bientôt six ans.
La grande précision des traductions IA de DeepL permet donc aux clients de Weglot d’accélérer et d’optimiser leurs processus de localisation.
Cette qualité, de même que la rapidité de notre IA, a d’ailleurs valu à Weglot de nombreux commentaires positifs. Rémy Berda lui‑même conseille aux développeurs d’utiliser DeepL s’ils sont à la recherche d’un outil fiable et de grande qualité :
« La documentation est claire, et l’API fait ce qu’elle dit. Si vous êtes développeur, il vous suffit de lire cette documentation, et l’API fera exactement ce que vous lui direz de faire. »
Tandis que le secteur du commerce en ligne s’internationalise, il est essentiel pour les entreprises de toutes tailles d’avoir accès à des services de localisation et de traduction d’excellente qualité. Grâce aux outils proposés par DeepL et Weglot, une communication multilingue rapide et précise est non seulement possible, mais facile.
Pour en savoir plus sur la façon dont Weglot utilise DeepL, consultez notre étude de cas à ce sujet.
DeepL et Alza : traduire de grandes quantités de textes à moindres frais, c’est possible
Souvent qualifié d’« Amazon tchèque », Alza est un géant du commerce en ligne présent sur d’importants marchés européens, de la République tchèque à l’Allemagne, en passant par la Hongrie. Fondé en 1994, ce qui n’était au départ qu’un petit magasin en ligne spécialisé dans l’électronique est devenu une plateforme des plus exhaustives proposant pêle‑mêle ordinateurs portables, jeux vidéo, cosmétiques, produits pour animaux, et bien d’autres choses encore.
C’est à la mi‑2021 qu’Alza découvre que DeepL vient d’ajouter treize langues à son catalogue, dont le tchèque, le slovaque et le hongrois. Après quelques tests, Alza finit par se rendre compte que DeepL surpassait l’API de traduction que le groupe utilisait jusqu’alors.
Depuis, Alza utilise DeepL pour localiser son site web en cinq langues européennes :
allemand
anglais
français
hongrois
slovaque
L’entreprise de plus de 3 000 salariés connaît une croissance rapide (20 % par an) et continue de s’installer sur de nouveaux marchés, notamment au Royaume‑Uni et en Europe centrale. Afin de s’y imposer, Alza a besoin de traductions de grande qualité pour éviter à ses équipes de localisation d’interminables corrections manuelles.
La qualité offerte par DeepL permet à Alza d’économiser chaque mois des milliers d’euros. Ses réviseurs passent en effet beaucoup moins de temps à corriger les traductions produites par nos algorithmes, et peuvent donc se concentrer sur les projets les plus essentiels.
Notons que la transition depuis l’ancienne API d’Alza vers celle de DeepL a pris moins d’une semaine, et l’effet a été immédiat.
Voyons ce qu’en dit Jakub Kalina, le directeur de la localisation chez Alza :
« Lorsque DeepL se mit à proposer le tchèque ainsi que d’autres langues importantes, nous avons été particulièrement étonnés par la qualité des traductions. Elles étaient bien plus fluides que ce à quoi nous étions habitués ; nous avons donc décidé de sauter le pas. »
Alza a notamment utilisé DeepL pour traduire un grand nombre d’avis de consommateurs, et permettre ainsi aux acheteurs potentiels de s’assurer de la qualité des produits. Le groupe a ainsi traduit en allemand et en hongrois des milliers d’avis rédigés en tchèque, ce qui a dynamisé les ventes de manière considérable.
Pour Jakub Kalina et ses équipes, l’avenir semble être assuré :
« Étant donné l’allègement de la charge de travail de nos traducteurs ainsi que les remarquables économies réalisées, nous pouvons désormais assumer de nouveaux projets de traduction. Le volume de travail devrait continuer d’augmenter, il pourrait même doubler ou tripler dans les mois à venir. »
Pour en savoir plus sur la façon dont Alza utilise DeepL, consultez notre étude de cas à ce sujet.
Utilisez DeepL pour localiser vos contenus
Il est clair que la précision et la grande qualité des traductions IA offertes par DeepL ont amélioré les processus de localisation de ces trois entreprises.
Entre diminution du nombre de tâches manuelles, harmonisation des contenus et réduction des coûts, les avantages de DeepL ne manquent pas, et la Deutsche Bahn, Weglot et Alza continuent d’en bénéficier, pour mieux optimiser leurs projets de localisation et se développer à l’international. Ces entreprises profitent des nombreux atouts offerts par DeepL ; pourquoi pas la vôtre ?
Pour en savoir plus sur la façon dont DeepL pourrait vous aider, rendez‑vous sur notre page DeepL Pro pour entreprises.