Hur Europas största järnvägsoperatör möjliggör flerspråkig kommunikation för sina över 320 000 anställda världen över

Deutsche Bahn är ett enormt företag. Tysklands nationella järnvägsbolag, som är Europas största järnvägsoperatör och infrastrukturägare, transporterar mer än 2,5 miljarder passagerare och 200 miljoner ton järnvägsgods per år. En generisk maskinöversättning skulle inte räcka till. DB behövde kunna anpassas.

Bilden visar ett höghastighetståg på en stationsplattform. Tåget har en elegant, vit design med en röd rand och "DB"-logotypen på framsidan.

Viktiga lärdomar

  • Translator möjliggör flerspråkig kommunikation för DB-anställdaöver hela världen

  • Flera språk, med branschspecifik jargong, dialekter och idiom

  • Ordlista säkerställer att alla översättningar använder korrekta företags- och branschspecifika termer.

  • Anpassningsbara översättningar av högsta kvalitet med säkerhet i toppklass är en avgörande funktion.

Logotyp för Deutsche Bahn, med bokstäverna "DB" i fet, röd text inom en rektangel med röd kant.
Bransch
Transport, Myndighet
DeepL:s produkter
Glossary, DeepL Translator
Viktiga marknader
Europa, Tyskland, Storbritannien
Viktiga språk
Engelska, Tyska, Polska, Franska, Tjeckiska

Hur DB anpassar med ordlistor

För globala team som DB kan det vara svårt att navigera i komplex teknisk terminologi, hantera produktnamn eller konsekvent använda företagsspecifikt vokabulär. Med DeepL:s ordboksfunktion uppnår DB den konsistens och anpassningsbarhet som företaget kräver. Konsekvent kommunikation mellan olika språk minskar de totala kostnaderna genom att teamen sparar tid och arbete på manuell redigering.

Hur hanterar en så stor organisation sina ordlista? DB har en central ”terminologidatabas” med ordförråd som kräver specifika (ibland svårbegripliga) översättningar för att hantera branschspecifika termer. Databasen innehåller nästan 30 000 poster på upp till 16 olika språk.

DB:s språk- och terminologiavdelning är terminologidatabasens ledare. De uppdaterar motsvarande ordlista i sitt DeepL-konto varannan vecka för att säkerställa att alla översättningar är så aktuella som möjligt.

"Vid sidan av dataskydd och datasäkerhet är möjligheten att anpassa motorn till DB:s koncernspråk via ordlistor en av de största fördelarna med DeepL jämfört med andra maskinöversättningssystem."

Tom Winter, datavetare och datorlingvist vid Deutsche Bahn AG

Ordlista bästa praxis

DB har investerat mycket tid i att underhålla och förfina sina ordlistor. Företagets viktigaste råd till andra användare av ordlistan? Undvik felöversättningar genom att koppla alla entydiga synonymer till ett föredraget målterm och inkludera endast entydiga termer.

DeepL-ordlista är mer än bara verktyg för att "söka och ersätta".

De använder information om ordstruktur och grammatik för att på ett intelligent sätt anpassa översättningarna utifrån faktorer som genus, tempus, kasus och pluralformer.

Vad händer härnäst för DB?

DB började använda DeepL för intern kommunikation i januari 2022 och har gjort stora investeringar i det inom hela DB-koncernen. DeepL Translator används av alla avdelningar för översättning av text och översättning av dokument och är tillgängligt för alla anställda som ett webbläsartillägg.

Framöver undersöker DB användningsfall där AI- och LLM-teknik kan vara till hjälp i järnvägsdriften, till exempel kommunikation vid gränstrafik.

  • Över320 000 anställda
  • 30,000uppslagsord i ordlistan
  • 140länder
  • 16+språk

Utnyttja DeepL:s avancerade språk-AI

Upptäck hur ditt team kan förändra den globala kommunikationen med en heltäckande lösning för alla dina språkbehov.