Bagaimana operator kereta api terbesar di Eropa memfasilitasi komunikasi multibahasa untuk lebih dari 320.000 karyawannya di seluruh dunia.

Skala Deutsche Bahn sangat besar. Perusahaan kereta api nasional Jerman, dan operator kereta api serta pemilik infrastruktur kereta api terbesar di Eropa, mengangkut lebih dari 2,5 miliar penumpang dan 200 juta ton barang angkutan kereta api per tahun. Mesin terjemahan mesin generik tidak akan potong. DB perlu dapat disesuaikan.

Gambar ini memperlihatkan kereta cepat di peron stasiun. Kereta memiiki desain putih ramping dengan strip merah, dan logo "DB" di bagian depan.

Poin-poin penting

  • Translator memfasilitasi komunikasi multibahasa bagi karyawan DBdi seluruh dunia.

  • Berbagai bahasa, termasuk istilah teknis khusus industri, dialek, dan ungkapan khas.

  • Glosarium memastikan bahwa semua terjemahan menggunakan istilah korporat dan spesifik industri yang akurat.

  • Terjemahan yang dapat disesuaikan dan berkualitas tinggi dengan keamanan yang terjamin merupakan fitur yang sangat penting.

Logo Deutsche Bahn yang menampilkan huruf "DB" tebal berwarna merah di dalam persegi panjang yang bertepi merah.
Industri
Transportasi, Pemerintah
Produk DeepL
Glossary, DeepL Translator
Pasar Utama
Eropa, Jerman, UK
Bahasa Utama
Inggris, Jerman, Polandia, Prancis, Ceko

Bagaimana DB menyesuaikan dengan glosarium

Bagi tim global seperti DB, mengelola terminologi teknis yang kompleks, mengelola nama produk, atau secara konsisten menggunakan kosakata khusus perusahaan dapat menjadi tantangan. Dengan fitur glosarium DeepL, DB mencapai konsistensi dan fleksibilitas yang dibutuhkan oleh bisnisnya. Konsistensi dalam komunikasi antar bahasa secara keseluruhan dapat mengurangi biaya dengan menghemat waktu dan usaha tim dalam pengeditan manual.

Bagaimana cara organisasi sebesar itu mengelola glosariumnya? DB mengelola basis data terminologi pusat yang berisi kosa kata yang memerlukan terjemahan khusus (kadang-kadang tidak intuitif) untuk menangani istilah-istilah spesifik industri. Database tersebut berisi hampir 30.000 entri dalam hingga 16 bahasa yang berbeda.

Bagian Manajer Bahasa DB mengelola basis data terminologi. Mereka memperbarui glosarium yang sesuai di akun DeepL mereka setiap beberapa minggu sekali untuk memastikan bahwa semua terjemahan tetap up-to-date.

“Selain perlindungan dan keamanan data yang ditawarkan DeepL, kemampuan untuk menggunakan glosarium guna menyesuaikan terjemahan dengan terminologi DB merupakan keunggulan besar dibandingkan dengan penerjemahan mesin lainnya.”

Tom Winter, Ilmuwan Data & Ahli Linguistik Komputasional di Deutsche Bahn AG

Glosarium praktik terbaik

DB telah menginvestasikan waktu yang cukup besar dalam memelihara dan menguasai glosariumnya. Saran utama perusahaan untuk pengguna glosarium lainnya? Hindari kesalahan terjemahan dengan memetakan semua sinonim yang tidak ambigu ke satu istilah target yang disukai, dan hanya sertakan istilah yang tidak ambigu.

Glosarium DeepL lebih dari sekadar alat "cari dan ganti".

Mereka menggunakan informasi tentang struktur kata dan tata bahasa untuk secara cerdas menyesuaikan terjemahan berdasarkan faktor-faktor seperti jenis kelamin, waktu, kasus, dan jamak.

Apa yang akan terjadi selanjutnya untuk DB?

DB mulai menggunakan DeepL untuk memfasilitasi komunikasi internal pada Januari 2022, dan telah melakukan investasi besar-besaran dalam platform tersebut di seluruh grup DB. DeepL Translator digunakan di seluruh departemen untuk penerjemahan teks dan dokumen, dan tersedia bagi semua karyawan sebagai ekstensi browser.

Ke depan, DB sedang menjajaki penerapan teknologi AI dan LLM dalam operasi kereta api, seperti komunikasi untuk lalu lintas perbatasan.

  • 320.000karyawan
  • 30,000entri glosarium
  • 140negara
  • 16bahasa

Manfaatkan AI bahasa canggih DeepL

Jelajahi cara tim Anda dapat mengubah komunikasi global dengan satu solusi komprehensif untuk semua kebutuhan bahasa Anda.