DeepL Logo

Как выбрать оптимальный инструмент машинного перевода для своего предприятия

Что нужно знать о выборе программного обеспечения для машинного перевода: 

  • Выбор подходящего инструмента машинного перевода имеет решающее значение для успешной стратегии локализации. 
  • Важно принимать во внимание такие аспекты, как безопасность данных и возможность перевода документов в разных форматах.  
  • Правильно подобранный инструмент ИИ-перевода может повысить окупаемость инвестиций и эффективность затрат на локализацию. 
  • С рекомендациями по переводу и локализации можно ознакомиться в нашем отчете (на английском языке).  


Ваша компания ведет бизнес на нескольких языках? Глобальный рынок становится все более взаимосвязанным, и многоязычная коммуникация становится непременным условием успеха предприятия. Важную роль в этом процессе играют перевод и локализация.  

При этом в нашем недавнем опросе 87% маркетологов сообщили, что переводить контент на другие языки порой сложно и дорого. В таких ситуациях на помощь приходит машинный перевод, который позволяет точно локализовать корпоративный контент и сэкономить компании силы и средства. Однако к выбору поставщика автоматического перевода нужно подойти ответственно, ведь это решение существенно влияет на стратегию локализации и рабочие процессы в вашей компании.  

В этой статье мы рассмотрим некоторые ключевые моменты при выборе оптимального инструмента машинного перевода для вашей организации. Именно он обеспечит вам не только точные переводы, но и слаженный, безопасный и эффективный процесс локализации.  

На что обратить внимание при выборе сервиса машинного перевода  

Иллюстрация сервиса машинного перевода: документы, замок и ноутбук на фоне шестиугольников

Недавно компания DeepL совместно с фирмой Regina Corso Consulting провела опрос маркетологов, ответственных за перевод и локализацию, в США, Франции, Германии и Японии. По результатам этого исследования мы подготовили отчет The state of translation and localization in 2023-2024: insights, challenges, and opportunities («Обзор перевода и локализации в 2023–2024 гг.: тенденции, проблемы и возможности»).   

Мы почерпнули из опроса множество полезной информации: например, 75% респондентов согласились с тем, что локализованный контент значительно повышает вовлеченность клиентов, а целых 96% сообщили, что средства, направленные на локализацию, окупают себя.   

Очевидно, что локализация существенно влияет на успех бизнеса, потому так важно выбрать правильное программное обеспечение для машинного перевода. По результатам нашего опроса, решающими являются следующие соображения:  

  1. Поддержка разных форматов документов: 23% респондентов отметили, что им важна готовность поставщика обрабатывать различные форматы документов, такие как XML, HTML и т. д.  
  2. Защита данных: 20% респондентов подчеркнули важность безопасности данных при выборе поставщика. Очевидно, что защита и конфиденциальность информации клиентов (в том числе шифрование данных, дата-центры, сертифицированные по стандарту ISO 27001, и соблюдение GDPR) имеют большое значение. 
  3. Возможности API: 20% опрошенных маркетологов сообщили, что наличие API является важным фактором, так как этот инструмент позволяет интегрировать сервисы перевода в существующие рабочие процессы, оптимизировать деятельность компании и повысить ее эффективность. 

Выяснилось, что 80% респондентов работают в сфере технологий, и их ответы отражают особое внимание, которое предприятия этой отрасли уделяют переводу документов, защите данных и наличию API.  

Сотрудничество компаний с поставщиками машинного перевода  

Инструменты машинного перевода можно внедрять по-разному, и каждое решение имеет свои преимущества. Наше исследование выявило три различных подхода, которые маркетологи используют при работе с поставщиками автоматического перевода:   

  • 44% сотрудничают с компанией в сфере технологий, которая использует услуги поставщика машинного перевода; 
  • 33% — с агентством переводов, которое пользуется услугами поставщика; 
  • 23% — напрямую с поставщиком. 

Как форма сотрудничества влияет на ведение бизнеса 

Иллюстрация выбора технологии машинного перевода: многослойные веб-страницы и стрелки

Согласно результатам нашего исследования, большинство маркетологов сотрудничает с экспертами в области машинного перевода. В этой связи компаниям имеет смысл задуматься о выборе партнера в этой области. 

С одной стороны, выбор агентства или техкомпании позволяет компаниям полагаться на опыт своего партнера и его налаженные связи с поставщиками автоматического перевода. С другой стороны, тем, кому важен контроль над процессом перевода и более экономичное решение, лучше подходит работа с поставщиком перевода без посредников.  

В таком случае DeepL — идеальный вариант, поскольку его точные и эффективные ИИ-переводы оптимизируют процесс локализации. 

Хотите узнать больше о переводе и локализации? 

Грамотно подобранный инструмент поможет вашей компании оптимизировать процесс локализации и работать эффективнее, но выбор подходящего поставщика автоматического перевода — лишь один из этапов этого процесса. 

Получить разносторонние рекомендации по переводу и локализации и узнать о вкладе инструментов ИИ-перевода в успех локализации на предприятиях можно уже сегодня в нашем отчете (на английском языке).