Como escolher a melhor ferramenta de tradução automática para a sua empresa

author DeepL Team

Estes são alguns dos pontos principais a ter em conta: 

  • A escolha de uma ferramenta de tradução automática adequada é essencial para assegurar uma estratégia de localização sólida. 

  • É importante ter em consideração fatores como a segurança dos dados e a capacidade de processamento de vários formatos de ficheiro.  

  • A ferramenta de tradução automática certa pode ajudar a melhorar o retorno sobre o investimento e a eficiência da sua empresa. 

  • Leia o nosso relatório (de momento disponível apenas em inglês) para descobrir boas práticas de tradução e localização.  


É possível que já se tenha deparado com algumas barreiras linguísticas na sua vida profissional. Num mercado internacional cada vez mais interligado, a capacidade de comunicar em vários idiomas é essencial para as empresas prosperarem. O desenvolvimento de estratégias de tradução e localização eficientes é a melhor forma de ajudar a sua empresa a estabelecer relações fortes com clientes, colaboradores e parceiros de negócio.  

No entanto, compreendemos que seja uma decisão difícil. De facto, 87 % dos profissionais de marketing que responderam ao nosso inquérito considera a tradução de conteúdos para vários idiomas um processo complexo e dispendioso. A tradução automática é a solução ideal para este dilema. Trata-se de um método preciso, eficiente e eficaz em termos de custos, que permite às empresas localizarem facilmente os seus conteúdos. Contudo, escolher o fornecedor de tradução automática adequado às suas necessidades exige uma ponderação cuidada, pois é uma decisão que pode ter um impacto significativo no processo de localização da sua empresa.  

Neste post apresentaremos alguns dos principais aspetos a ter em conta aquando da seleção de uma ferramenta de tradução automática. A escolha certa permitirá que a sua empresa beneficie não só de traduções precisas, mas também de um processo de localização eficiente, simples e seguro.  

Características a ter em conta aquando da seleção de um serviço de tradução automática  

Ilustração de vários elementos referentes à tradução automática: documentos, um cadeado e um portátil, dentro de hexágonos

Com a ajuda da Regina Corso Consulting, a DeepL realizou recentemente um inquérito direcionado a profissionais de marketing responsáveis pela tradução e localização nos Estados Unidos, em França, na Alemanha e no Japão. Foi com base neste inquérito que elaborámos o nosso relatório – The state of translation and localization in 2023-2024: Insights, challenges, and opportunities.   

Graças a este estudo, descobrimos uma série de informações úteis. Por exemplo, 75 % dos inquiridos concorda que a localização de conteúdos aumenta consideravelmente o envolvimento dos clientes, e 96 % registou um retorno sobre o investimento positivo como resultado dos seus esforços de localização.   

Torna-se, portanto, evidente que a localização tem um impacto significativo nos resultados e que escolher a ferramenta de tradução automática certa é fundamental para o êxito das empresas. De acordo com o nosso estudo, estes são os principais aspetos a considerar:  

  1. Processamento de vários formatos de ficheiro: 23 % dos inquiridos afirmou ser importante que um fornecedor seja capaz de processar vários formatos de ficheiro (XML, HTML, etc.).  

  2. Segurança dos dados: 20 % dos inquiridos identificou a segurança dos dados como um fator determinante na seleção de ferramentas de tradução automática. Este resultado demonstra o quão importante é que uma empresa seja capaz de garantir a proteção e a privacidade das informações confidenciais (tanto as suas como as dos seus clientes) através de encriptação de dados, centros de dados com certificação ISO 27001 e adequação ao RGPD. 

  3. API disponível: 20 % dos profissionais de marketing inquiridos afirmou que a disponibilidade de uma interface de programação de aplicações, ou API, é um fator decisivo. Não é de admirar. Afinal, as API são a solução ideal para integrar os serviços de tradução nos fluxos de trabalho existentes e otimizar os processos empresariais. 

Curiosamente, 80 % dos inquiridos exerce atividade no setor da tecnologia. Tal sugere que a importância dos aspetos acima mencionados está relacionada com as necessidades específicas das empresas desse setor, para as quais a capacidade de traduzir documentos, a segurança dos dados e a disponibilidade de uma API assumem uma grande importância.  

Colaboração entre empresas e fornecedores de tradução automática  

Existem várias formas de utilizar uma ferramenta de tradução automática e dela beneficiar. O nosso inquérito revelou que os profissionais de marketing colaboram com os fornecedores de tradução automática de três formas diferentes:   

  • 44 % colabora com um parceiro tecnológico que utiliza o fornecedor; 

  • 33 % trabalha com uma agência que recorre aos serviços do fornecedor; 

  • 23 % trabalha diretamente com o fornecedor. 

De que forma pode cada abordagem afetar o seu negócio? 

Ilustração representativa das opções de tecnologia de tradução automática, com páginas Web umas sobre as outras e setas

Os resultados indicam uma forte tendência para a colaboração: a maioria dos profissionais de marketing prefere associar-se a peritos do setor. Cada abordagem traz vantagens diferentes e é importante que as empresas estejam cientes delas antes de tomarem uma decisão. 

Por um lado, optar por trabalhar com um parceiro tecnológico ou uma agência permite que as empresas beneficiem dos seus conhecimentos especializados e das relações que estes estabeleceram com os respetivos fornecedores. Por outro lado, trabalhar diretamente com os fornecedores é a solução ideal para quem procura uma melhor relação custo-eficácia e um maior controlo sobre o processo de tradução.  

Para quem pretende seguir esta última abordagem, o DeepL é a escolha perfeita, ajudando as empresas a simplificarem os respetivos processos de localização com traduções automáticas precisas e eficientes. 

Quer saber mais sobre tradução e localização? 

Escolher o fornecedor de tradução automática certo é apenas um dos passos da jornada para quem quer investir na tradução e localização de conteúdos. A ferramenta certa permitirá à sua empresa simplificar os processos de localização e trabalhar de forma mais eficiente. 

Para saber mais sobre boas práticas de tradução e localização e descobrir por que motivo a tradução automática é tão importante para o sucesso das estratégias de localização das empresas, leia o nosso relatório