DeepL Logo

Cómo escoger la mejor herramienta de traducción automática para tu empresa

Aspectos esenciales 

  • Elegir la herramienta de traducción automática adecuada es crucial para una estrategia de localización sólida. 
  • Es importante tener en cuenta factores como la seguridad de datos y la capacidad de procesamiento de diversos formatos de archivo.  
  • La herramienta idónea puede contribuir a mejorar el retorno de la inversión y reducir los costes de la empresa. 
  • Para obtener más información acerca de cómo optimizar tus procesos de traducción y localización, descarga nuestro informe (disponible en inglés).  


¿Tu empresa opera en varios idiomas? Normal. Comunicarse en más de un idioma se ha convertido en el pan nuestro de cada día de cualquier empresa que quiera prosperar en el mercado global actual. Ahí es donde los procesos de traducción y localización entran en juego, ya que permiten a las empresas cultivar las relaciones con sus clientes, empleados y socios internacionales.  

Aun así, implementarlos no siempre resulta tarea fácil. De hecho, según la encuesta que llevamos a cabo recientemente, el 87 % de los profesionales del marketing considera traducir contenido un proceso complicado y costoso. Sin embargo, las herramientas de traducción con IA allanan el terreno de forma considerable, puesto que ofrecen una alternativa eficiente, precisa y rentable. Por ello, escoger el proveedor adecuado es una decisión que no debe tomarse a la ligera, ya que puede desempeñar un papel fundamental en la estrategia de localización y los procesos generales de tu empresa.  

En esta publicación del blog analizaremos algunos de los factores clave a la hora de elegir la herramienta de traducción automática idónea para tu empresa. Gracias a ella, tu empresa se beneficiará de traducciones de calidad y optimizará sus procesos de localización de forma sencilla y segura.  

Factores que hay que tener en mente  

Ilustración que representa un servicio de traducción automática mediante tres hexágonos con unos documentos, un candado y un ordenador portátil

DeepL, en colaboración con la consultoría estadounidense Regina Corso Consulting, llevó a cabo recientemente una encuesta entre profesionales del marketing responsables de los procesos de traducción y localización en empresas de Estados Unidos, Francia, Alemania y Japón. A partir de los resultados de esta encuesta, elaboramos un informe llamado The state of translation and localization in 2023-2024: insights, challenges, and opportunities (El estado de la traducción y la localización en 2023-2024: conclusiones, retos y oportunidades).   

La investigación que realizamos para la encuesta nos llevó a descubrir todo tipo de datos de lo más interesantes y útiles. Por ejemplo, el 75 % de los encuestados convino en que localizar contenido aumenta de forma significativa el compromiso del cliente y el 96 % declaró un retorno de la inversión (ROI) positivo gracias a la localización.   

Puesto que no cabe duda de que la localización tiene un impacto significativo en el éxito internacional de una empresa, dar con la herramienta de traducción automática adecuada resulta crucial. Según la encuesta, estos son los aspectos principales que hay que considerar a la hora de decidir:  

  1. Procesamiento de diversos formatos de archivo: el 23 % de los encuestados subrayó la importancia de que la herramienta sea capaz de traducir diversos formatos de archivo como XML o HTML.  
  2. Seguridad de datos: el 20 % de los encuestados consideró la seguridad de datos un factor determinante en el proceso de selección. Este dato prueba el valor que tiene para las empresas la protección y la confidencialidad de su información y la de sus clientes, por lo que el proveedor ideal ha de cumplir el RGPD y contar con medidas de seguridad como el cifrado de datos, centros de gestión propia o una certificación ISO 27001. 
  3. Disponibilidad de API: el 20 % de los encuestados indicó que un aspecto decisivo es que la herramienta de traducción automática ofrezca una interfaz de programación de aplicaciones (API). No es de extrañar, puesto que una API es la solución perfecta para integrar la traducción en los procesos existentes, agilizar operaciones y mejorar la eficiencia. 

Curiosamente, el 80 % de los encuestados trabaja en el sector tecnológico. Esto implica que la relevancia de las consideraciones que acabamos de mencionar está estrechamente relacionada con las necesidades de las empresas de este sector, para las que la traducción de documentos, la seguridad de datos y la disponibilidad de una API son clave.  

Colaboración entre empresas y proveedores  

Hay múltiples maneras de trabajar con una herramienta de traducción automática y aprovechar sus ventajas. La encuesta nos permitió extraer las tres formas principales en las que los profesionales del marketing colaboran con los proveedores de traducción automática:   

  • El 44 % trabaja con un socio tecnológico que emplea el proveedor. 
  • El 33 % colabora con una agencia que recurre a los servicios del proveedor. 
  • El 23 % trabaja directamente con el proveedor. 

Identificar la mejor opción para tu empresa 

Ilustración que representa las posibilidades de la tecnología de traducción automática con páginas web superpuestas y flechas

Nuestros resultados denotan una tendencia significativa a la colaboración: la mayoría de los profesionales del marketing prefieren asociarse con expertos del sector de la traducción automática. Teniendo esto en mente, cada empresa tiene que evaluar las ventajas que le supondría asociarse con un socio tecnológico o una agencia frente a asociarse con el proveedor de la herramienta de traducción en cuestión. 

Por un lado, optar por la primera opción permite que las empresas se beneficien de la experiencia de sus socios y las relaciones existentes con los proveedores. Por otro lado, la segunda opción es la ideal para quienes buscan tener un mayor control sobre los procesos de traducción y una alternativa más rentable.  

Para las empresas que se encuentren en esta última situación, DeepL es la solución perfecta, ya que permite optimizar cualquier proceso de localización gracias a sus traducciones con IA precisas y eficientes. 

Más sobre la traducción y la localización 

Escoger el proveedor de traducción automática correcto es solo una etapa del proceso de desarrollo de una estrategia de localización. La herramienta idónea permitirá que tu empresa agilice sus procesos de localización y opere de forma más eficiente. 

Para obtener más información acerca de las mejores prácticas de traducción y localización y descubrir cómo una herramienta de traducción con IA impulsa el éxito internacional de una empresa, descarga nuestro informe (disponible en inglés).