Teknikjättarna Google, Microsoft och Facebook tillämpar alla maskininlärning på översättningar, men ett litet företag vid namn DeepL har överträffat dem alla och höjt ribban inom området.<br>Dess översättningsverktyg är precis lika snabbt som de större konkurrenternas verktyg, men mer exakt och nyanserat än något annat verktyg vi har testat.
DeepL har också överträffat andra tjänster, tack vare mer "fransklåtande" uttryck.
Även om Googles och Microsofts översättningar från engelska är ganska bra överträffas de ändå av DeepL. Vi har översatt en rapport från en fransk dagstidning – DeepL:s resultat var perfekt.
Ett snabbt test utfördes för kombinationen engelska-italienska och vice versa, och även utan några statistiska ambitioner kunde vi konstatera att kvaliteten på översättningen är riktigt bra. Särskilt från italienska till engelska.
Systemet känner snabbt och automatiskt igen språket, omvandlar orden till det språk du vill och försöker lägga till de särskilda språkliga nyanserna och uttrycksformerna.
Några tester visar till och med att DeepL Translator ger bättre översättningar än Google Translator för nederländska till engelska och vice versa.
I första testet – från engelska till italienska – visade det sig vara väldigt exakt och i synnerhet bra på att fånga en menings betydelse, i stället för att spåra ur med en bokstavlig översättning.
Personligen är jag väldigt imponerad av vad DeepL kan åstadkomma och ja, jag tycker att det är fantastiskt att detta nya steg i utvecklingen av maskinöversättning inte kommer från programvara från Facebook, Microsoft, Apple eller Google, utan från ett tyskt företag. Vi har en tendens att förminska oss själva och låtsas som att det inte finns någon i vårt land som kan konkurrera med de stora företagen. DeepL är ett bra exempel på att det faktiskt är möjligt.
DeepL från Tyskland kan överträffa Google Translate<br><br>
WIRED:s snabbtest visar att DeepL:s resultat inte på något sätt är sämre än resultaten från högt rankade konkurrenter och att de i många fall faktiskt överträffar dem. De översatta texterna är ofta mycket mer flytande; när Google Translate skapar helt meningslösa ordkedjor kan DeepL åtminstone gissa på ett sammanhang.
DeepL, en onlineöversättare som överträffar Google, Microsoft och Facebook.