XXXLutz memilih DeepL untuk memperluas layanan terjemahan seiring dengan ekspansi global mereka. Solusi aman ini terintegrasi secara mulus dengan sistem yang sudah ada, menghemat waktu dalam mengelola dokumen kompleks dan membebaskan tim untuk fokus pada pekerjaan khusus. Sekarang, baik para ahli terjemahan maupun karyawan lainnya dapat berkomunikasi dengan lebih efektif dengan partner dan rekan kerja internasional.

XXXLutz memilih DeepL karena keamanannya, kualitasnya, dan integrasi yang mulus dengan sistem terjemahan yang sudah ada (Trados Studio).
DeepL membantu XXXLutz mengatasi tantangan dalam menerjemahkan dokumen hukum, teknis, dan internal yang kompleks ke dalam berbagai bahasa.
Solusi ini menghemat waktu yang signifikan dalam penelitian terminologi dan penerjemahan, terutama untuk istilah-istilah furnitur khusus dan pasangan bahasa yang spesifik.
Manfaatnya meluas melampaui tim penerjemah, memperbaiki komunikasi dengan pemasok global, kolaborasi internal, dan memfasilitasi interaksi yang lebih autentik.
XXXLutz, sebuah retailer furnitur global, memilih DeepL untuk mendukung perluasan terjemahan mereka sejalan dengan pertumbuhan bisnis. Tim tersebut membutuhkan solusi yang aman dan andal yang dapat diintegrasikan dengan mudah ke dalam alur kerja yang sudah ada, membantu mereka menangani penerjemahan dokumen yang kompleks sambil membebaskan waktu untuk tugas-tugas penting (dan lebih menarik) lainnya.
XXXLutz, yang kini menjadi salah satu pengecer furnitur terbesar di dunia, dulunya dikenal hanya sebagai Lutz. Didirikan pada tahun 1945 dengan fokus pada keahlian kerajinan Austria, perusahaan ini mempopulerkan furnitur gaya negara lokal dan kotak kayu buatan tangan. Namun, Lutz ditakdirkan untuk hal yang jauh lebih besar. Toko furnitur provinsi tersebut menyetelkan tujuan baru: kesuksesan melalui ekspansi. Selama puluhan tahun, semakin banyak merek bergabung dengan keluarga. Lutz menjadi XXXLutz, dan sejak itu terus berkembang.
Tidak perlu diragukan lagi, bagi sebuah retailer global yang terus berkembang seperti XXXLutz, komunikasi yang cepat dan efektif dengan pelanggan, rekan kerja, dan pemasok merupakan hal yang paling penting. Dari dokumentasi hukum, manufaktur, dan perangkat lunak yang kompleks hingga deskripsi produk dan komunikasi internal, diperlukan solusi yang dapat menghemat waktu dan membantu mengembangkan bisnis ke pasar baru.
Tim Terjemahan di XXXLutz menangani berbagai permintaan terjemahan, yang semuanya dikelola melalui Trados Studio. Jadi, agar solusi baru dapat berfungsi, solusi tersebut perlu terintegrasi ke dalam stack teknologi yang sudah ada, memanfaatkan apa yang sudah mereka miliki untuk membantu membebaskan waktu mereka untuk tugas-tugas yang lebih rumit. Tugas seperti penelitian terminologi, yang sebenarnya bisa sangat spesifik (misalnya, 6 jenis kayu ek yang berbeda di Slovakia).
Kepala Terjemahan
DeepL selalu dikenal karena kualitasnya—terutama dalam hal teks hukum. "Itu hampir menjadi nama yang sudah dikenal luas."
Kepala Terjemahan
Bagi XXXLutz, reputasi DeepL dalam hal kualitas dan keamanan menjadi faktor utama di balik keputusannya untuk berlangganan berbayar. Ini juga merupakan cara yang berharga untuk meningkatkan kesadaran di antara tim mengenai pentingnya keamanan data dalam proses terjemahan. Memilih DeepL memungkinkan tim untuk memiliki kendali yang lebih besar atas privasi data, terutama mengingat sifat sensitif dari banyak terjemahan.
Aplikasi browser masih sangat populer di kalangan tim, terutama saat melakukan brainstorming atau memulai penelitian. Namun, justru plugin-plugin itulah yang terbukti lebih transformatif. Menambahkan plugin DeepL langsung ke dalam Trados Studio memungkinkan alur kerja yang lancar dan cepat, yang memanfaatkan memori terjemahan yang sudah ada sambil mengintegrasikan saran-saran baru yang berkualitas.

Kepala Terjemahan
Bukan hanya tim penerjemah. Banyak karyawan di XXXLutz kini menggunakan DeepL untuk terjemahan, mulai dari deskripsi produk hingga email dan komunikasi internal.
DeepL telah membuat komunikasi dengan pemasok global eksternal, terutama yang berbasis di Asia, menjadi jauh lebih cepat dan mudah. Hubungan-hubungan penting ini dimungkinkan oleh terjemahan berkualitas, yang mencegah kesalahan dan meningkatkan efisiensi. Hal ini juga telah membantu memperkuat hubungan internal antara tim global yang berbeda.
Kepala Terjemahan
Beberapa pedoman internal dan dokumentasi, seperti manual perangkat lunak dan kontrak, dapat cukup rumit dan sulit untuk diterjemahkan. Tidak hanya itu, mereka sering kali mengandung proses-proses kunci yang penting bagi rekan kerja untuk dipahami sepenuhnya. Karena dengan melakukan hal tersebut, mereka menjadi lebih mampu untuk melakukan pekerjaan dengan lebih baik. DeepL menyediakan dasar yang kokoh untuk membantu XXXLutz dalam menerjemahkan dokumen-dokumen ini.
Ada banyak istilah khusus dalam industri ritel furnitur. Dan ketika suatu bahasa lebih kecil, bisa memakan waktu yang cukup lama untuk menemukan kata-kata yang tepat. Alat seperti DeepL tidak hanya membantu dalam penelitian terminologi, tetapi juga membebaskan tim penerjemah sehingga mereka dapat menghabiskan lebih banyak waktu untuk memastikan terjemahan tepat dan akurat. Bagian terbaiknya adalah, ketika mereka akhirnya menemukan frasa yang tepat, frasa tersebut dapat langsung ditambah ke basis data istilah XXXLutz, dan tim tidak perlu melakukan penelitian lagi.
Di XXXLutz, volume terjemahan yang dibutuhkan dalam bahasa-bahasa tertentu berfluktuasi seiring waktu. Namun, karena DeepL mendukung begitu banyak bahasa yang berbeda, hal ini memungkinkan DeepL tetap dapat menyesuaikan diri dengan perubahan permintaan secara cepat dan efektif.
Terjemahan hukum yang aman, lancar, dan sesuai peraturan dari DeepL正是XXXLutz tim所需要的. Mereka membutuhkan solusi yang dapat membebaskan waktu mereka untuk pekerjaan kreatif yang lebih banyak dan meningkatkan kapasitas mereka. Dan itulah yang mereka dapatkan. Komunikasi berkualitas tinggi yang memperhitungkan konteks hukum yang sangat spesifik dan memenuhi tuntutan kerahasiaan yang mutlak.
Pada bulan Maret, kami menerima banyak makalah proyek dari rekan-rekan yang mengikuti workshop, dan sebagian besar ditulis dalam bahasa Ceko dan Slovak. Kami memiliki tenggat waktu yang ketat untuk menerjemahkan dokumen-dokumen tersebut ke dalam bahasa Jerman, jadi jika Anda tidak terbiasa menerjemahkan ke dalam bahasa yang bukan bahasa ibu Anda, saya pikir Deepl bisa membantu Anda merasa lebih percaya diri. Saran-saran dari Jerman benar-benar bagus.”
Kepala Terjemahan
Tim Terjemahan, serta seluruh bisnis, telah menemukan DeepL sebagai aset yang berharga dan andal dalam kit alat terjemahan mereka. Menatap ke masa depan, semua orang antusias dengan perkembangan platform ini:
Kepala Terjemahan
Berkat komitmen yang tak tergoyahkan dari kedua belah pihak terhadap inovasi dan keamanan data, tim kini percaya diri akan kemampuannya untuk memenuhi ambisi bisnis yang terus berkembang.

Jelajahi cara tim Anda dapat mengubah komunikasi global dengan satu solusi komprehensif untuk semua kebutuhan bahasa Anda.