Lei 96 sobre a língua francesa no Quebec: um guia para as empresas

Em maio de 2022, o governo do Quebec, território canadense onde se fala o francês, aprovou o Projeto de Lei 96, que altera a Carta da Língua Francesa da província, aprovada inicialmente em 1977. A Lei 96 é a mais recente de uma série de emendas à Carta em mais de 40 anos, e afeta a forma como as empresas devem comunicar internamente e servir os clientes. As primeiras disposições desta lei devem entrar em vigor a partir de março de 2023, com novas alterações previstas para os próximos meses e anos.

O que significa a Lei 96 para as empresas que operam no Quebec?

As empresas do Quebec deverão utilizar a língua francesa para operar interna e externamente. Além disso, entidades sediadas fora da província, mas que operam ou fazem transações com clientes no Quebec, devem fornecer serviços em francês. Embora todas as empresas, independentemente do tamanho, tenham que cumprir com as exigências legais, empreendimentos com mais de 25 funcionários terão que apresentar documentação formal ao "Office québécois de la langue française" (Gabinete Quebequense da Língua Francesa) para uma avaliação de conformidade.

As empresas deverão se comunicar em francês nos seguintes contextos: 

  • atendimento e interação com clientes; 

  • comunicação em locais de trabalho; 

  • ferramentas, softwares e documentação interna do local de trabalho.

Por conta desta legislação linguística, a tradução se tornará mais importante do que nunca nos próximos anos. As organizações que não cumprirem com as novas exigências poderão responder judicialmente por seus atos. Antoine Aylwin, advogado em Montreal, explica porque o cumprimento é especialmente importante:

"As empresas devem estar cientes de como o Projeto de Lei 96 impactará suas operações. As organizações devem atender seus clientes no Quebec em francês, comunicar-se com os funcionários em francês e seguir padrões mais rigorosos de contratação. Portanto, é crucial que as empresas compreendam e cumpram com os novos requisitos, tanto para obedecer a Lei 96, quanto para serem bem-sucedidas no Quebec."

- Antoine Aylwin (sócio e co-líder do setor de privacidade e cibersegurança da empresa Fasken

Para garantir que seu negócio possa se adaptar às novas regras com sucesso, o DeepL oferece um conjunto completo de produtos de tradução baseados em inteligência artificial, desenvolvidos para ajudar a sua empresa a traduzir da forma mais simples e econômica possível.

Como o DeepL pode ajudar as empresas no Quebec?

O DeepL é considerado o tradutor baseado em inteligência artificial mais preciso do mundo. Testes cegos realizados com tradutores profissionais apontaram os textos produzidos pelo DeepL, dentre os quais traduções entre inglês e francês, como 3 vezes melhores em relação aos principais concorrentes. Devido à garantia da máxima proteção de dados, o DeepL é o tradutor de confiança das agências governamentais e escritórios de advocacia ao redor do mundo. 

A partir de agora, as empresas sediadas no Quebec precisarão de diversas versões da documentação dos seus produtos. Neste novo cenário, o DeepL é a solução perfeita para uma tradução simples e eficiente, capaz de traduzir páginas da web, documentações de produtos, ferramentas internas, softwares, avaliações de usuários, informações do serviço ao cliente, e muito mais. Através da função glossário, as equipes da sua empresa podem personalizar suas traduções e manter a consistência na nomenclatura de produtos e setores específicos.

Os produtos de tradução do DeepL 

Os planos Advanced e Ultimate são a maneira mais eficiente para sua equipe ter acesso a traduções rápidas, econômicas e precisas através do nosso tradutor online, dos aplicativos móveis e para desktop, ou das extensões para navegadores. Com eles, você tem acesso a tradução ilimitada de textos e pode traduzir um volume de documentos maior.     Estas assinaturas também são úteis para empresas sediadas fora do Quebec que buscam fazer negócios nesta província. Dessa forma, as equipes podem enviar e-mails corporativos, prestar serviços de atendimento ao cliente e enviar documentos traduzidos para o francês. As vantagens também são muitas para as equipes que já têm o francês como língua principal, mas precisam se comunicar em outros idiomas com clientes fora do Quebec.   A API do DeepL fornece uma solução automatizada para traduzir seu website por completo. Graças a ela, suas páginas são traduzidas instantaneamente, o que é crucial para que potenciais clientes se informem sobre seus produtos e leiam avaliações online, por exemplo. Além disso, a tecnologia única das redes neurais do DeepL permite captar as mais sutis nuances linguísticas e contextos de setores específicos, de forma a produzir traduções precisas e naturais para a sua empresa.

O que nossos clientes estão falando sobre o DeepL

Nossos clientes empresariais no Quebec estão bem preparados para a mudança na lei: graças às traduções rápidas e precisas do DeepL, a comunicação é eficaz tanto internamente, dentro das equipes, quanto externamente, com clientes e colaboradores.  

A qualidade das traduções do DeepL é citada como o principal motivo pelo qual milhões de usuários traduzem diariamente entre inglês e francês ao redor do mundo, e tornam, assim, suas tarefas ainda mais fáceis no ambiente de trabalho. 

Com o DeepL Pro, posso traduzir documentos inteiros do alemão diretamente para os idiomas que mais utilizo no trabalho (francês e inglês).  A versão Pro do DeepL é muito prática e, com ela, consigo obter traduções de alta qualidade e escolher entre frases alternativas. Isso simplifica imensamente o meu trabalho.

-Usuário do DeepL Pro Business, Suíça

Você tem negócios no Quebec e quer garantir que sua empresa cumpra com as exigências da Lei 96? Entre em contato com nossa equipe de vendas para saber mais sobre como o DeepL pode ajudar sua organização.