Ustawa 96 w Quebecu: przewodnik dla firm

W maju 2022 r. rząd Quebecu przyjął ustawę 96, która zmienia zapisy obowiązującej w prowincji Karty języka francuskiego, uchwalonej pierwotnie w 1977 r. Jest to ostatnia z wielu poprawek Karty w ciągu ostatnich 40 lat i będzie mieć wpływ na komunikację wewnętrzną w przedsiębiorstwach oraz na sposób obsługi klienta. Od marca 2023 r. obowiązują wstępne wymogi ustawy, zaś kolejne zmiany mają być egzekwowane w najbliższych miesiącach i latach.

Co oznacza ustawa 96 dla przedsiębiorstw działających w Quebecu?

Przedsiębiorstwa z Quebecu będą miały obowiązek używania j. francuskiego zarówno w ramach komunikacji wewnętrznej, jak i zewnętrznej. Ponadto firmy mające siedzibę poza Quebekiem, ale prowadzące tam działalność lub dokonujące transakcji z klientami z tej prowincji, będą musiały świadczyć usługi w j. francuskim. Wszystkie przedsiębiorstwa będą zobligowane do przestrzegania tych wymogów, zaś firmy zatrudniające ponad 25 pracowników będą dodatkowo zobowiązane do przedłożenia oficjalnej dokumentacji do weryfikacji w Biurze Języka Francuskiego w Quebecu (Office Québécois de la Langue Française).

Od tej pory komunikacja w j. francuskim będzie obowiązkowa w następujących obszarach: 

  • obsługa klienta i interakcja z nim; 

  • komunikacja w miejscu pracy; 

  • narzędzia, oprogramowanie lub dokumentacja wewnętrzna w firmie.

Wprowadzenie tych przepisów sprawi, że w najbliższych latach tłumaczenie treści będzie odgrywać coraz większą rolę. Przedsiębiorstwa, które nie spełnią nowych wymagań, mogą być narażone na odpowiedzialność karną. Prawnik z Montrealu Antoine Aylwin wyjaśnia, dlaczego przestrzeganie tych przepisów jest szczególnie ważne:

„Przedsiębiorcy powinni być świadomi, jak ustawa 96 wpłynie na ich działalność. Teraz będą zobowiązani do posługiwania się j. francuskim przy świadczeniu usług klientom z Quebecu oraz komunikowaniu się ze swoimi pracownikami. Będą także musieli przestrzegać bardziej rygorystycznych kryteriów w trakcie rekrutacji. Dlatego to bardzo ważne, aby firmy rozumiały ustawę 96 i prowadziły działalność zgodnie z jej regułami. Pozwoli im to odnieść sukces w Quebecu”.

- Antoine Aylwin (partner i współkierownik Działu Prywatności i Cyberbezpieczeństwa w firmie Fasken

DeepL oferuje szeroką gamę produktów tłumaczeniowych opartych na AI, dzięki którym z łatwością dostosujesz swoją działalność do nowych przepisów. Nasze narzędzia są zaprojektowane tak, aby pomóc Twojej firmie w efektywnym i ekonomicznym tłumaczeniu różnego rodzaju treści.

Jak DeepL może pomóc firmom w Quebecu?

DeepL jest uważany za najdokładniejszego na świecie tłumacza opartego na sztucznej inteligencji. Podczas ślepych testów porównawczych zawodowi tłumacze wybierali DeepL trzykrotnie częściej niż serwisy naszych czołowych konkurentów. Nasze tłumaczenia w parze angielski<>francuski były konsekwentnie uważane za najlepsze. Należy dodać, że DeepL gwarantuje również maksymalną ochronę danych, co sprawia, że cieszy się zaufaniem agencji rządowych i kancelarii prawnych na całym świecie. 

Nasz serwis stanowi skuteczne i bezpieczne rozwiązanie dla przedsiębiorstw z Quebecu, które będą teraz potrzebowały wielu wersji dokumentacji swoich produktów. Dzięki DeepL można przetłumaczyć w mgnieniu oka różnorodne treści: strony internetowe, dokumentację produktową, oprogramowanie wewnętrzne, opinie klientów, informacje dotyczące obsługi klienta i nie tylko! Zespoły mogą również korzystać z funkcji glosariusza, aby określić sposób tłumaczenia terminów specyficznych dla danego produktu lub branży. Umożliwi to zachowanie spójności w tekstach.

Produkty z rodziny DeepL 

Abonamenty Advanced i Ultimate zapewnią Twojemu zespołowi szybki, łatwy i niedrogi dostęp do naszego tłumacza internetowego, aplikacji desktopowych i mobilnych oraz rozszerzeń przeglądarek. Oba plany umożliwiają tłumaczenie nieograniczonej ilości tekstu, a także większej liczby dokumentów miesięcznie.     Stanowią one również idealne rozwiązanie dla firm spoza Quebecu, które pragną rozpocząć tam działalność. Dzięki nim Twoi pracownicy będą mogli tłumaczyć na francuski wiadomości e-mail, komunikację z klientami oraz dokumenty. Nasze abonamenty pomogą też zespołom francuskojęzycznym w obsłudze klientów spoza Quebecu, którzy mówią w innych językach.   DeepL API umożliwia automatyczne tłumaczenie wszystkich stron internetowych. Dzięki zaawansowanym sieciom neuronowym nasza technologia jest w stanie rozpoznać nawet najdrobniejsze niuanse językowe i kontekst związany z daną branżą i produktami. Interfejs API umożliwia błyskawiczne tłumaczenie stron, dzięki czemu potencjalni klienci mogą z łatwością dotrzeć do informacji o Twoich produktach oraz zapoznać się z ich recenzjami.

Opinie klientów

Dla naszych klientów biznesowych z Quebecu nowe przepisy nie stanowią problemu. Dzieje się tak dlatego, że dysponują oni zasobami umożliwiającymi dokładne i szybkie tłumaczenie całej dokumentacji wewnętrznej, komunikacji między pracownikami i interakcji z klientami. 

Użytkownicy z całego świata korzystają z DeepL, aby tłumaczyć teksty z j. angielskiego na francuski i odwrotnie. Wszyscy zgodnie twierdzą, że nasz serwis ułatwia im wykonywanie codziennych obowiązków. 

Dzięki DeepL Pro mogę błyskawicznie tłumaczyć całe dokumenty napisane po niemiecku na języki, których najczęściej używam w pracy (francuski, angielski)Serwis ten jest niezwykle praktyczny i zapewnia wysokiej jakości tłumaczenia z możliwością wyboru alternatywnych wyrazów lub fraz. DeepL Pro znacznie ułatwia mi pracę.

-Użytkownik DeepL Pro dla Firm, Szwajcaria

Czy chcesz dostosować swoją działalność do wymogów ustawy 96? Skontaktuj się z naszym Działem Sprzedaży i dowiedz się, w jaki sposób DeepL może Ci pomóc w tym zakresie.