DeepL Logo
DeepL améliore son accessibilité. Journée mondiale de sensibilisation à l’accessibilité : 19 mai 2022

DeepL se rend encore plus accessible

La Journée mondiale de sensibilisation à l’accessibilité (Global Accessibility Awareness Day, en anglais, ou GAAD) se tient tous les ans le 19 mai. La fondation GAAD s’efforce de promouvoir l’accessibilité dans le processus de création des produits numériques. Chez DeepL, ce sujet n’est pas qu’un simple projet, mais plutôt un fil rouge doublé d’un engagement : celui d’offrir notre service au plus grand nombre, partout sur la planète.

DeepL au service de l’accessibilité 

DeepL optimise son site internet en appliquant les lignes directrices établies par l’Initiative pour l’accessibilité du web (Web Content Accessibility Guidelines, en anglais, ou WCAG), qui comprennent notamment les principes suivants : 

  • Explicitation textuelle des images 
  • Prise en compte des tailles d’écran et de police 
  • Navigation sur le site directement à l’aide du clavier 
  • Structuration du contenu pour faciliter la navigation 
  • Constance du site 

DeepL fait d’ailleurs son possible afin que le traducteur en ligne soit utilisable uniquement à l’aide du clavier, grâce à la touche de tabulation, qui permet de passer d’un élément à l’autre sans utiliser la souris.

Nous nous efforçons également de faciliter l’utilisation de notre site en optimisant la compatibilité des lecteurs d’écran, tels que NVDA ou VoiceOver, qui « lisent » les mots inscrits sur la page, et aident ainsi l’utilisateur à mieux naviguer sur le site. 

Nous accordons enfin une attention toute particulière aux formulations et aux termes utilisés dans nos descriptions de produits, nos menus, nos articles de blog, etc. Nous avons à cœur de nous exprimer dans un langage simple et clair, comme le montrent certaines des règles de notre guide de style :  

  • Utilisation limitée des italiques  
  • Titres faciles à lire  
  • Utilisation limitée des caractères spéciaux (comme l’esperluette « & »), qui posent problème aux lecteurs d’écran 

Ces récentes améliorations ont été possibles grâce à notre partenariat avec la société Fable, qui a testé notre site et attiré notre attention sur certains points. 

Tests d’accessibilité avec Fable Engage

Fable Engage met en relation des personnes handicapées et des entreprises désireuses d’approfondir leurs recherches en matière d’expérience utilisateur, de conception et de développement. Les conclusions de ces échanges sont très précieuses pour les entreprises qui souhaitent améliorer l’accessibilité de leur site.

La société Fable note les produits numériques à l’aide d’une échelle d’accessibilité établie de 1 à 100 (100 étant la meilleure note), baptisée Accessible Usability Scale (AUS). La note finale est calculée sur la base d’une série de questions auxquelles répondent les testeurs, qui évaluent les sites en fonction de la compatibilité avec les services d’accessibilité, de la complexité de navigation, et de la facilité à utiliser le site sans assistance. Depuis la mise en place de son partenariat avec Fable, DeepL a largement amélioré son degré d’accessibilité. Lors des premiers tests, notre score était de 70. Grâce aux conclusions qui nous ont été transmises, nous avons pu revoir certains points, comme par exemple l’ordre des éléments sélectionnés avec la touche de tabulation, les termes utilisés dans certains boutons, etc. Lors du test suivant, notre note s’élevait à 90

Améliorations 

Afin qu’ils soient encore plus visibles, nous avons tout d’abord renforcé la mise en surbrillance des éléments sélectionnés par la tabulation. Cette amélioration répond aux normes « AAA » des WCAG : 

Illustration de l’amélioration de la mise en surbrillance des boutons. Une bordure plus épaisse entoure le bouton Commencer l’essai gratuit.

Nous avons ensuite amélioré l’étiquetage des composants du traducteur en ligne, aussi bien d’un point de vue visuel que pour les lecteurs d’écran, ceci afin de faciliter le repérage des éléments sélectionnés : 

Illustration de l’amélioration de l’icône Partager cette traduction. La mention Partager cette traduction apparaît au‑dessus de l’icône.

Notons enfin que le traducteur en ligne est désormais tout à fait utilisable avec un zoom très prononcé, ceci afin que tous nos utilisateurs puissent profiter au mieux de notre site :

Capture d’écran du traducteur en ligne avec un zoom prononcé, qui facilite la lecture sans déformer la page.

Après la mise en place de ces améliorations, nous avons reçu des commentaires très prometteurs de la part d’une personne qui a longuement collaboré au test de notre traducteur en ligne :

« J’aime beaucoup votre site. Je ne l’avais jamais utilisé auparavant, mais il fonctionne très bien. Il est facile de reconnaître quelles sont les langues source et cible sélectionnées. Il est aussi très facile de les remplacer par d’autres langues. En un mot, j’ai beaucoup aimé. Votre site est excellent. »

Ces améliorations seront bientôt intégrées à la version mobile de notre site, qui a obtenu une note de 80. Notre partenariat avec Fable va se poursuivre afin de nous améliorer encore davantage, car nous avons bien l’intention de compter parmi les entreprises d’intelligence artificielle les plus en pointe en matière d’accessibilité numérique.

Perspectives

DeepL ne cesse d’améliorer son site et ses applications dans le but de se conformer aux normes internationales WCAG 2, dont nous nous efforçons de respecter les lignes directrices à mesure que nous développons nos produits. Nous sommes actuellement en train d’optimiser notre site web (versions ordinateur et mobile) pour le rendre parfaitement utilisable à l’aide du clavier et compatible avec les lecteurs d’écran.

Pour en savoir plus sur la Journée mondiale de sensibilisation à l’accessibilité (GAAD) et son action dans le monde numérique, rendez‑vous sur le site officiel de la GAAD (uniquement en anglais). Enfin, n’oubliez pas de consulter régulièrement notre blog pour vous tenir informé de nos dernières nouveautés en matière d’accessibilité.