DeepL Logo

Amerikanisches und britisches Englisch ab sofort im DeepL Übersetzer verfügbar!

DeepL hat jetzt einfache Lösung für englische Übersetzungen in dem von Ihnen bevorzugten Stil: Der DeepL Übersetzer berücksichtigt die Besonderheiten des amerikanischen und britischen Englisch.

Unterschiede in der Rechtschreibung werden umgesetzt: Amerikanische neighbors werden zu britischen neighbours, die sich, je nachdem, entweder auf dem cell phone oder mobile phone anrufen.

Ebenso werden auch Begriffe berücksichtigt, die auf beiden Seiten des großen Teichs völlig unterschiedliche Entsprechungen haben: Amerikanische cookies werden zu britischen biscuits. Allerdings natürlich nur dann, wenn sie sich nicht in Ihrem Webbrowser befinden.

Diese verfeinerte Einstellungsmöglichkeit im DeepL Übersetzer stellt Ihnen rascher genau die Übersetzung zur Verfügung, die der gewünschten Sprachkonvention entspricht. Um die jeweilige Sprachvariante einzustellen, wählen Sie entweder "Englisch (amerikanisch)" oder "Englisch (britisch)" als Zielsprache aus.

Amerikanisches und britisches Englisch stehen jetzt als Zielsprachen auf DeepL.com, über die API von DeepL und in unseren Desktop-Anwendungen DeepL für Windows und DeepL für Mac zur Verfügung. Durch die Kombination dieser Funktion mit anderen Funktionen, wie z.B. dem Glossar, haben Sie die volle Kontrolle über die englischen Texte, die der DeepL Übersetzer für Sie anfertigt.

*Bitte beachten Sie, dass diese beiden Sprachvarianten derzeit noch nicht für Übersetzungen aus dem Japanischen und Chinesischen zur Verfügung stehen. Dies wird aber in Kürze möglich sein.